Шрифт:
— Что ты хочешь сказать мне своим витийством? — вновь нахмурился Тимур.
— О величайший из великих! В этом рассказе нет витиеватых иносказаний. Если те, кому нынче отрубили голову, знали, зачем жили, то понимали, на что идут. И ты лишь помог им. И лишенные головы, они гордо предстанут перед Аллахом. Если же не осознавали они сути жизни своей, что проку в их смертях? Проклятия замрут на устах, когда меч коснется шеи, но Господь слышит и эти слова.
Великий амир минуту в полном молчании разглядывал Хасана Галаади. Губы правителя сжались, и узлы желваков перекатывались на скулах, обтянутых морщинистой кожей.
— Ступай прочь, Хасан эфенди, — наконец сказал он. — Я призову тебя позже.
Тамерлан повернулся и в одиночестве зашагал между рядами воинов с обнаженными мечами. У ворот лагеря его встречал даруге. [26]
— О владыка правоверных! — начал он.
— Салам алейкум.
— Алейкум ас-салам, — касаясь правой щекой щеки Великого амира, ответил страж лагеря.
— Скажи, видел ли ты нынче черного лохматого пса у моего шатра?
— Ни черного, ни белого, ни какого-либо иного, мой господин.
26
Даруге — начальник городской стражи или стражи лагеря, в обязанности которого входило обеспечение порядка и охраны имущества.
— Ни черного, ни белого, — повторил Тимур и, отстранив военачальника, прошествовал в свое походное жилище. Едва он остался один, как в приоткрытый полог, хлопая крыльями, ворвался черный, будто оживший ком печной сажи, ворон.
— Ты здесь? — глядя на него, неуверенно, точно не желая полагаться на остроту своих глаз, спросил Тамерлан.
Ворон склонил голову набок и громко, протяжно каркнул.
— Значит, беда?
Ворон развел крылья и трижды звонко щелкнул клювом.
Герцог перестал метаться по залу, резко остановился и, в упор глядя на Камдила, произнес:
— Я видел хвост. Огромный змеиный хвост. Она схватила им этого, странного, и размахивала бедолагой в воздухе, точно младенец погремушкой!
— Да, ваша светлость. Ну шо такого, ну, не сдержалась барышня, ну, проявила себя, так сказать, с другой стороны, подумаешь, эка невидаль. Сказано же: проявил себя — закрепи.
— Это потому, что суббота, — сочувственно глядя на Жана Бесстрашного, пояснил Вальдар.
— Я не могу допустить, чтоб в моем герцогстве по субботам размахивали хвостами все, кому не лень. В конце концов, церковь против… не правда ли, ваше высокопреосвященство?
Балтасар Косса, наслаждавшийся изысканным букетом хваленого бургундского вина, чуть было не поперхнулся от неожиданного вопроса:
— Нигде в Священном Писании, ни у апостолов, ни у отцов церкви не сказано, что надлежит делать по субботам, имея хвост. В свою очередь, размахивать им, не имея оного, предосудительно, ибо сие нарушает замысел Божий.
Храбрейший из европейских рыцарей озадаченно уставился на папского нунция.
— Впрочем, если вашей светлости Угодно, — развивал свою мысль пират в алой сутане, — мы вместе с высокопреосвященнейшим братом моим во Христе, Теофилом, можем устроить в Дижоне отменнейший теологический диспут на эту тему.
Кстати, — граф Косса приподнял камилавку и почесал тонзуру, — а где нынче черти, простите, всеблагие угодники, носят моего высокопреосвященнейшего собрата?
— Не знаю, — буркнул герцог, — но, если пожелаете, прикажу узнать.
— Это было бы очень уместно с вашей стороны. Крестовый поход все-таки… Пока же, если пожелает ваша светлость, я могу поделиться своими возвышенными соображениями на этот счет.
Герцог Бургундский вызвал слугу, шепнул ему что-то на ухо и отпустил, не удостоив лишнего взгляда.
Предложение Жана Бесстрашного немного перекусить после возвращения в замок было встречено общим одобрением, но легкая трапеза, едва начавшись, переросла в военный совет.
— Отродье врага рода человеческого, гнусный выродок ехидны, отрыжка Левиафана, плевок из адской бездны, коварный и гнусный нелюдь, скрывавшийся под личиной неприметного купца, хотел причинить непоправимый ущерб нашей матери, первоапостольной римско-католической церкви в моем лице. Я уж не говорю о своем высоком сане, но каково, сами посудите, кардиналу, призвавшему христиан ополчиться против демона тартарейского, самому быть захваченным одним из прислужников Вельзевулова отродья. — Балтасар Косса перекрестил рот. — Не к ночи будет помянут.
— Да, — согласился Жан Бесстрашный, — это было бы нелепо.
— Вам не откажешь в мудрости, сын мой, — милостиво кивнул прелат. — Вот вы говорите, девица, осилившая коварного демона, помавала оной нелюдью в воздухе при помощи хвоста.
— Да, именно так я и говорю.
— Но мы уже едины в мысли, что сие деяние было направлено исключительно на спасение жизни ее высочества, — кардинал поклонился в сторону молчащей при мужском разговоре Анны Венгерской, — и на поддержание авторитета церкви.