Вход/Регистрация
Пропавший брат
вернуться

Диспейн Бри

Шрифт:

— А я думала, он из серебра, — пробормотала я.

— Драгоценные лишь те, которые я продаю через свой сайт. Хотя этот я изготовила из белого золота — исключительно для себя. Он — абсолютно уникальный. Налицо — одно из достоинств дизайнерского творчества. — Она снова залезла в шкатулку с ювелиркой и продемонстрировала мне очередной широкий серебряный браслет. — Обязательно его надень. Получится отличный ансамбль! И непременно говори всем, кто станет им интересоваться, что он входит в мою осеннюю коллекцию. — И Эйприл быстро застегнула украшение у меня на запястье. — Превосходно! — заявила она. — Такого эффекта я и хотела добиться! Сплошная невинность, но при этом ты выглядишь сногсшибательно. Просто Красная Шапочка и Женщина Мечты в одном флаконе!

— Ха! — сказала я и вновь уставилась на свое отражение в зеркале. Узкое синее платьице, алый плащ, длинные волнистые волосы, экстравагантные сапожищи и сверкающие аксессуары. — Знаешь… поскольку меня, очевидно, выпускают из дома в последний раз, я вполне могу позволить себе такой вызывающий вид.

На праздновании Хеллоуина, незадолго до захода солнца

Нет слов! Следует признать, что Дэниел и Кэти превзошли самих себя при оформлении постеров и прочих декораций для празднования Хеллоуина. У меня даже сложилось впечатление, что сам Тим Бертон примчался в Роуз-Крест и превратил Мэйн-стрит в съемочную площадку для своего фильма. Павильоны были декорированы яркими тканями, а надписи на плакатах сразу же напомнили мне фирменный стиль Дэниела. Он часто использовал тонкий, узкий шрифт. И я надеялась, что Кэти трудилась не одна, а с целым коллективом помощников, поскольку Дэниел отсутствовал.

Машины, также разукрашенные каждая на свой лад и готовые к раздаче угощений, выстроились вдоль улицы. Толпа, разодетая в карнавальные костюмы, заполонила тротуары и с любопытством заглядывала в торговые и игровые павильоны. Очевидно, на праздник собрался весь город.

Мистер Дэй стоял у входа в магазин, одетый в старомодный костюм приказчика, и раздавал талоны на скидки по случаю повторного открытия. Он просиял, увидев Эйприл и меня, когда мы проходили мимо корзин с закусками. «Дэйз-Маркет» оказался просто забит покупателями.

Мама суетилась и раздавала приказания участникам фестиваля. Сперва она не обратила внимания на мой костюм, а когда рассмотрела все детали, то я уже ретировалась на безопасное расстояние. Мы с Эйприл занялись продажей карамельных тортов и пирожных. По маминому лицу нетрудно было догадаться, что не будь она окружена членами попечительского совета воскресной школы, то забилась бы в очередном припадке и спешно отправила меня домой. К счастью, миссис Элсуорт, качающая своего младенца в костюмчике сказочной принцессы, улыбнулась мне и сказала:

— Ты восхитительно выглядишь!

Но комплимент, вероятно, был адресован Джеймсу-волчонку, который вцепился мне в подол юбки. Малыш выклянчивал, чтобы я отвела его к торговым павильонам.

Я взяла его на руки и прихватила корзинку.

— Мы Джеймсом прогуляемся, поиграем в трик-о-трит, [12] а по пути я постараюсь продать пирожные.

— Спасибо, — поблагодарила мама. Она вытерла вспотевший лоб длинным рукавом кимоно и отсчитала сдачу Эмбер Кларк и ее бойфренду. — Смотри, чтобы он не объелся!

12

Трик-о-трит (англ.trick-or-treat) — обычай, распространенный во время празднования Хеллоуина в США. Дети выпрашивают у соседей угощения (treat) — обычно их одаривают конфетами. В случае отказа участники угрожают устроить какую-нибудь пакость (trick). Трик-о-трит напоминает европейский обычай колядовать на Рождество.

И мы с Бэби-Джеймсом отправились вдоль по улице.

— Только мы вдвоем, я и мой большой гадкий волк, — пропела я и опустила его на тротуар. Джеймс недовольно заворчал и бросился к первой же машине — попрошайничать. Я последовала за ним. Мы останавливались у каждого автомобиля, пассажиры восхищались Джеймсом, подлизывались к нему, а я успешно продавала карамельные пирожные — по одному на каждые три конфеты, которые получал брат. Мы уже собирались перейти на противоположную сторону, когда к нам подбежала Черити. Она вместе со своими друзьями собиралась попробовать мамин кулинарный шедевр.

Я выдала им три пирожных и подсчитывала полученные деньги, пока Джеймс дергал меня за платье, выклянчивая сладости. Вдруг позади меня раздался чей-то голос:

— Почем стоит?

— Два доллара за штуку, — ответила я и выдала Энджеле Леонард три доллара сдачи.

— Спасибо, — произнесла она.

— А если я хочу купить все? — поинтересовался покупатель у меня за спиной.

Я оглянулась через плечо и едва не выронила корзину.

— Толбот?!

Он стоял передо мной в желто-голубой фланелевой рубашке и выгоревших синих джинсах, но без своей обычной бейсбольной кепки. На лице парня играла слабая улыбка, но в зеленых глазах затаилось озабоченное выражение.

— Ты что тут делаешь?

— Просто решил поглядеть на праздник, — ответил он, кивнув на Черити и ее друзей. Он наклонился к моему уху и прошептал: — Мне нужно, чтобы ты пошла со мной, Грейс. Сейчас.

— Мне нельзя. У меня братец на попечении.

Джеймс тащил меня к машине, где можно было получить еще конфет, и верещал без умолку.

— Боже мой! — воскликнула Мими Даттон. — Вы, ребята, круто вырядились! Прямо настоящая Красная Шапочка, серый волк и дровосек. — Она показала на Толбота.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: