Картленд Барбара
Шрифт:
— Как вы можете все это говорить? Ведь мы только что познакомились… — сказала она.
В ее голосе послышались слезы, но Стивен рассмеялся, и это был очень мягкий смех.
— Я пытаюсь объяснить вам, — ответил он, — что знаю вас очень много лет и, что бы вы ни сказали или ни сделали, вы не перестанете принадлежать мне. — Он замолчал, улыбнулся ей и снова заговорил: — Вы моя, Рози, моя, вы живете в моих мыслях, моем сердце, моей душе. Вам нужно лишь решить, поедете ли вы со мной или оставите меня и дальше мечтать о вас.
— Вы в самом деле… чувствуете… что я нужна вам?
Это был вопрос девушки, которой нужны все новые и новые доказательства, и Стивен ответил очень просто:
— Я готов посвятить весь остаток своей жизни тому, чтобы вы поняли, как сильно вы мне нужны.
В Ла-Тюрби был маленький ресторанчик, где отлично готовили. Гостям подавала сама хозяйка, а ее муж заправлял на кухне.
Айна смотрела на виконта, сидевшего напротив. Они выбрали столик у окна. Айна была без шляпки, потому что виконт привез ее в Ла-Тюрби на своей новой машине. Прическу она повязала шифоновым шарфиком.
Поездка очень взволновала ее, ведь она впервые ехала в машине. Виконт рассказал ей, что это гоночный автомобиль, в котором в прошлом году установили новое рулевое управление и пневматические шины.
Машина затормозила у ресторана. Айна взяла с сиденья соломенную шляпку, круглые поля которой обрамляли ее головку как ореол, придавая ей вид ангела.
— Не надевайте шляпку, — попросил виконт. — Здесь можно обойтись без церемоний, но еда превосходная, и никто не прервет нашу беседу.
Айна подумала, что прервать могут только его, потому что ее здесь никто не знает. Потом она вспомнила великого князя и слегка вздрогнула. Виконт, должно быть, прочитал ее мысли, потому что сказал:
— Такого здесь не случится, уверяю вас. Как я уже сказал, это место, где можно спокойно поговорить.
Она улыбнулась ему и снова положила шляпку на сиденье. Они прошли по тропинке, мощенной булыжником, к дверям ресторана, который, как и говорил виконт, был маленьким и с виду невзрачным.
Виконт долго выбирал блюда из меню, а когда принесли еду, она оказалась восхитительной. Но Айна замечала только то, что он не сводит с нее глаз. Даже в этой непривычной обстановке он выглядел элегантно. Бесхитростная душа, она понятия не имела, что он думает о ней то же самое.
Под его взглядом Айна терялась и все время отводила глаза.
Официант принес им вино из винограда, который, как объяснил виконт, выращивали в этой местности. Под конец обеда, когда им подали кофе и коньяк, виконт произнес:
— Меня беспокоит, что сегодня утром вас напугал великий князь, и я хочу сделать так, чтобы этого больше не повторилось.
— Как же вам это удастся? — спросила Айна и тут же тихо вскрикнула от испуга: — Вы не думаете, что тетя Розамунда примет его приглашение остановиться у него на вилле или посетить его яхту?
— Уверен, ваша тетя поймет, что князь вам не нравится, — ответил виконт, — но, думаю, будет лучше, если вы позволите мне защищать вас от великого князя и всех ему подобных. — Он помолчал, потом снова очень тихо заговорил: — Вы прекрасны, Айна, и должны понимать, что, куда бы вы ни пошли, везде найдутся мужчины, которые сочтут вас неотразимой и захотят присвоить себе ваше общество.
— Вы… меня пугаете! — воскликнула Айна. — Я не верю, что многие мужчины так ужасны и… порочны… как великий князь!
— Почему вы так отзываетесь о нем? — заинтересовался виконт. — Что вам известно о нем, кроме того, что он напугал вас сегодня утром?
— Я рассказала тете Розамунде, что вы проводили меня наверх… на тот случай, если бы он захотел… снова подойти ко мне… а она сказала, что он… женат!
Неподдельный ужас, звучавший в голосе Айны, ясно дал понять виконту, как наивна и простодушна эта девушка. Но он полагал, что у племянницы Рози Рилл должно быть более верное представление о мире.
— Несомненно, вы понимаете, — сказал он, — что когда великий князь и многие другие мужчины приезжают в Монте-Карло или отправляются в Париж, они считают себя свободными от семейных уз, которыми связаны дома. — После короткой паузы виконт продолжил: — Поэтому они стремятся развлечься с любой хорошенькой девушкой, повстречавшейся на их пути.
Айна недоверчиво посмотрела на него.
— Хотя это звучит ужасно… и, возможно, вы правы, если речь идет об иностранцах… но я не могу поверить, чтобы англичанин вроде вас вел себя подобным образом.