Константин
Шрифт:
ля – что уж там говорить о самом полете.
Нахмурив брови, Райдер заметил оборванную цепочку, часть которой была
обмотана вокруг моей руки. Его взгляд пару минуту блуждал по зданию лет-
ной станции, а потом вновь уставился на меня. Кажется, он и без моих сбив-
чивых объяснений понял, что к чему. Приблизившись к уху, он едва слышно
прошептал:
– Остров Ли-Таки лучшее место для тех, кто встал перед сложным
выбором…
– Дело в том, что я. – Рука Райдера с силой сжала мое плечо.
– Не надо оправдываться, сынок, - его глаза пристально уставились на мое
растерянное лицо и он добавил: - Жизнь сама расставит все на свои места. –
Затем пожав мне руку, засунул подмышку свой скромный дорожный мешок
и, прихрамывая, зашагал к ангарам расположенным в восточной части взлет-
ной поляны. И на этот раз его шаг казался весьма неустойчивым: одноногий
часто помогал себе клюкой, опираясь на нее всем своим могучим телом.
Не знаю, стоило ли доверять моему случайному попутчику, но выбора у
меня не было. Если мне посчастливиться добраться до Ли-Таки и не при-
влечь внимания рубежников, я поставлю Райдеру «благословенную чашу» в
храме Икара.
Последовав еще одному совету одноногого, я отправился в здание переса-
дочной станции, где, по всей видимости, и располагались отправительные
кассы.
Стеклянные двери порта приветливо раскрылись передо мной, позволив без
труда попасть в широкий мраморный зал.
– Волнение на границе! Жители материка в панике покидают города! Сенса-
ционные заявления капитана Воздушных заступников, Кемирона Фли! Толь-
ко в «Граничном вестнике»! Только у нас самые свежие новости с обеих сто-
рон света!
Повернув голову, я без труда отыскал горластого продавца новостей, кото-
рый на ходу придумывал свои забавные кричалки. Шныряя между хмурыми
пассажирами, он с легкостью уличного жонглера подбрасывал свернутые га-
зеты и получал взамен скромное вознаграждение от скучающих путеше-
ственников.
– Эй, юноша! – окликнул я сорванца.
– Да, мистер, - мгновенно откликнулся он и, шмыгнув носом, недоверчиво
осмотрел мой более чем скромный наряд.
Видимо здесь, как и в Плакте печатными новостями в основном интересо-
вались состоятельные господа, все остальные же - не желали тратить по-
напрасну время и деньги на столь дорогое удовольствие, и удовлетворялись
местными сплетнями и слухами.
Расставшись с парой монет, я сунул газету в мешок и попытался найти нуж-
ные мне указатели. Справа виднелась деревянная вывеска «Небесное питание
Клиф», рядом «Выход для провожающих», а еще левее «Владение созерцате-
ля». Я несколько минут гадал, кому из служащих станции может принадле-
жать столь странная должность и только когда увидел высокого плечистого
усача в темно-синей парадной одежде с аксельбантами и металлическими
бляхами, наконец, понял, что так на островах называют рубежников.
Протиснувшись чуть дальше, я попал в ту часть зала, где ожидали своего
рейса пассажиры. Многие из них были одеты весьма состоятельно: мужчины
– в дорогие сюртуки, а дамы – в пышные платья. И те и другие всеми воз-
можными способами пытались спастись от изнуряющей жары. Мужчины ма-
хали перед собой шляпами или газетами, а дамы закатив голову – прибегали
к помощи вееров. Ни у кого из них я не заметил и намека на машинерию. Ни-
чего. Даже крохотного вентилятора, который у нас в Плакте использовался
почти повсеместно.
– Осторожно, куда прешься, - послышался злой, почти рычащий голос.
Я отпрянул назад и только сейчас заметил, что все это время стоял на мыске
длинных лакированных штиблет. Владелец элегантной обуви не стал слу-
шать мох оправданий. Оттолкнув меня в сторону, он зло огрызнулся и, выта-
щив изо рта толстенную сигару, обратился уже к сидящей рядом даме.
– Милая, я же предлагал тебе покупать билеты в Локрии, там гораздо меньше
проходимцев.
– Ты прав дорогой. В следующий раз не будем скупиться и полетим избран-
ным классом.