Blinded_HP
Шрифт:
Поттер не вернулся в их комнаты даже к 11 часам вечера. Поэтому известие Альбуса о местонахождении мальчика привело Северуса в бешенство и заставило его мчаться по пустым коридорам школы подобно чёрному вихрю.
Ворвавшись в палату и увидев Поттера, бледного, но живого, профессор испытал такое облегчение, что у него подкосились ноги, и он вынужден был опереться на дверь.
– Северус, как хорошо, что ты пришёл так быстро! Мистера Поттера втянули в совершенно невероятное приключение! Подробностей я не знаю, но мисс Грейнджер упомянула об участии мистера Уизли. По всей видимости, этот молодой человек задался целью заставить мистера Поттера доказать свою самостоятельность. Доказать всей школе, что мистер Поттер - не просто игрушка для утех профессора. И единственной возможностью для мистера Поттера отринуть все обвинения, было последовать за мистером Уизли и мисс Грейнджер. Они каким-то образом разузнали всё о философском камне, даже то, что он находится в Хогвартсе, и пытались выяснить, кто за ним охотится.
Северус издал неопределённый звук, вновь услышав имя Уизли. Теперь он не поскупится на наказание для маленького кретина, пусть только директор уйдёт!
– Похоже, Северус, у них сложилось ложное представление о тебе. Гарри пытался разуверить их, что тебе не нужен философский камень, но всё попусту. Мистер Уизли настаивал, что именно «злобный мерзавец Снейп» хочет присвоить бесценный артефакт - несомненно, для того, чтобы мучить несчастных студентов целую вечность, - при этих словах Северу фыркнул: за столько лет эти недоумки не придумали ничего оригинального. Весь диапазон их оскорблений сводился к «злобному мерзавцу» и ”сальноволосому ублюдку».
– Надо ли говорить, что им удалось обойти все препятствия и ловушки, встретившиеся на их пути! Но лишь мистеру Поттеру открылась истина в волшебном зеркале. Мечта мистера Уизли - стать старостой и капитаном квиддичной команды. Мисс Грейнджер увидела себя среди несметного количества редчайших магических фолиантов. А мистер Поттер увидел философский камень в руке. Оказалось, что Волдеморт делил тело с профессором Квиррелом, и легко прочитал мысли мальчика. Квиррел попытался забрать камень, но, едва притронулся к юному мистеру Поттеру, как рассыпался в прах!
Рассказ был настолько нереальным, что вполне мог оказаться правдой.
Снейп посмотрел на своего подопечного и поклялся себе обучить мальчишку окклюменции даже ценой собственной жизни.
– Благодарю вас, директор, за столь увлекательный рассказ, а теперь, с вашего позволения, мы с мистером Поттером вернёмся в свои комнаты. Увидимся завтра, на праздничном ужине в честь окончания учебного года.
Глаза директора замерцали, когда он увидел, с какой заботой и осторожностью самый строгий профессор Хогвартса поднял мальчика на руки и понёс к выходу из больничного крыла. И вновь пожилой волшебник возблагодарил Мерлина за то, что тот послал им Гарри Поттера - никто, кроме него, не смог бы растопить сердце Мастера Зелий!
Глава 3: Уроки доверия
Гарри старался держаться поближе к стене. Все ученики уже несколько дней как разъехались по домам на каникулы, и всё это время Гарри безвылазно провёл в подземельях. И вот час назад его хозяин сказал: «Идите, займитесь чем-нибудь, Поттер. В таком большом замке наверняка будет, чем заняться мальчику вашего возраста. Уверен, вы найдёте, чем себя развлечь!». И вот теперь Гарри бродил по пустым коридорам школы, стараясь не отходить от стены - она казалась единственной реальной вещью в невозможной тишине безлюдных коридоров.
Гарри обуревали противоречивые чувства: страх и неуверенность, поскольку он не знал, как выполнить приказ хозяина, не знал, чем себя занять; боль от того, что хозяин его прогнал. Хотя боль немного поутихла после того, как Гарри понял, что может вернуться домой в любую минуту.
Из разговоров других учеников Гарри знал, что в замке есть обширная библиотека, но сам никогда там не был. Мальчик очень удивился, обнаружив, что библиотека - это огромное помещение, до самого потолка забитое книгами. Он совсем не так представлял себе библиотеку. Ну ладно, он её вообще никак не представлял, он не знал, что такое библиотека.
Внимательные глаза суровой женщины следили за его бесцельными блужданиями по залу.
Дома Гарри постепенно прочёл все книги с нижней полки из тех, на которые указал ему хозяин, потом со второй снизу и теперь добрался до третьей. Мальчик полюбил все, что хоть как-то связано с магией и теперь, внимательно разглядывая библиотеку, чувствовал, что полюбит и её тоже.
Одна из книг в секции, предназначенной для младших курсов, привлекла его внимание, и вскоре мальчик с головой погрузился в рассуждения об исцеляющих зельях, бальзамах и настойках. Сам Гарри сомневался, что одной порцией специального зелья можно было полностью исцелить человека. В статье были ссылки на другие книги, но мальчик не спешил читать их - хозяин запретил ему прикасаться к книгам, предназначенным для четвёртого курса и старше. Читать такие книги можно было только в присутствии хозяина, чтобы он мог объяснить мальчику некоторые сложности. Гарри подозревал, что дело касается «Непростительных заклятий», упоминание о которых он услышал в разговоре шестикурсников. Даже по названию было понятно, что они не предназначены для младших учеников.
Гарри был так поглощён чтением, что оторвался от книги только тогда, когда на страницу упала тень. Мальчик поднял голову и, увидев раздражённое лицо хозяина, судорожно сглотнул. Как только Гарри перевёл взгляд на окно за спиной хозяина, то сразу понял причину его плохого настроения. Хозяин приказал ему вернуться до ужина, но, судя по темноте за окном, времени было гораздо больше.
– Было ли Вам сказано вернуться домой до ужина?
– от этих слов на мальчика словно повеяло холодом.