Шрифт:
– И мы по-прежнему будем называть его Поттер-радио!
– Хорошо, Ли, пусть так. Я надеюсь, там раньше времени не прозвучит, что я жив?
– Нет, можешь не беспокоиться. Но намёки допустимы?
– Только намёки.
– Гарри, мне очень жаль… я думаю, что не смогу с Ли… Без Фреда мне…
– Джордж… Достаточно, если вы вместе с Роном будете усовершенствовать Вредилки Уизли. А Ли поможет…
– Я! Я хочу помогать с радио!
– И я, если можно.
– Договорились, Дин, Симус. Невилл, я могу надеяться, что ты не будешь лезть на рожон?
– Не буду, Гарри. Мы с бабушкой кое-что замыслили вырастить, нам нужно дождаться результата.
– Ну и славно. Луна, как твой отец переживает отсутствие «Придиры»?
– О, мы с папой готовим оборудование для выпуска листовок. Пусть они будут не такими толстыми, и мы не сможем продолжить исследование о брандашмыгах, но…
– Отлично. Надеюсь, вы хорошо скрываете оборудование?
– Хорошо. Гарри, а ты знаешь, что в этом обличье похож на Рона?
– Конечно, знает. Так его труднее найти среди нас, Уизли.
– Ну что ж, на сегодня всё. Расходимся постепенно. Связь, как обычно, через монеты.
– Пока, Гарри.
– Пока.
– Счастливо.
– До встречи.
– Увидимся, Гарри.
– Обязательно.
– Желаете ещё что-нибудь заказать?
– Спасибо, Том, ничего не надо. Мы сейчас тоже уходим.
– Я понял. Подошёл только обратить ваше внимание вон на ту брюнетку. Она третий день ко мне приходит. Ничего не спрашивала, ничего не вынюхивала, но когда вы собрались, очень пристально следила за вашей компанией. А потом поинтересовалась, не знаю ли я, кто вы.
– У стойки? В красном?
– Да.
– Гарри, она и сейчас сюда смотрит!
– Что ж, Гермиона, лучшая оборона - нападение. Ты хорошо наложила проверяющие чары?
– Разумеется. Могу ручаться, она не замаскирована… Боже, какая у неё вульгарно короткая мантия!
– Мантия как мантия. Пошли?
– Не забудь, оборотке осталось действовать не дольше двадцати минут.
– Уложимся, Рон. Если что - мантия-невидимка у меня с собой, укроемся, а потом аппарируем.
* * *
– Могу я узнать, чем мы привлекли ваше внимание, мисс?
– О-ля-ля! Сразу два рыжих красавчика! Сегодня удачный день. Желаете меня угостить?
– Мисс, мой друг спросил вас, почему вы нами интересуетесь.
– Не вами. Только им. Я, мадемуазель, не по женской части. А второй рыжик, насколько я вижу по вашей руке, уже занят.
– Вы хотите сказать, мой друг вам приглянулся?
– О-ля-ля, в это трудно поверить? Неужели вы сами не замечаете, какой он привлекательный молодой человек?
– Э-э-э…
– Шарман! Он покраснел! Не надо стесняться, месье. Лучше пригубите мой горячий шоколад. Говорят, шоколад пахнет праздником, особенно… как это по-английски?.. в конюшне, да?
– Что?
– Извините, мисс, было приятно с вами познакомиться, но мы…
– Запах шоколада в конюшне?
– Я сказала что-то не так, месье, да? Простите, я могла напутать. Здесь скрыта заноза в моём ахиллесовом заду… нет, пятке! Так, кажется?
– О чём она?
– О знании языка, видимо. Да какая разница, Рон? Га… Барни, пойдём, нам уже пора. Мисс, вы нас…
– Скажите, мадемуазель, а вы любите плюшевых мишек?
– Гар… Барни, зачем ты?..
– Обожаю! Вас зовут Барни, да? Особенно мне нравятся твёрдые лохматые медведи. И в красных… наверное, трусах?.. Ах, вспомнила - штанишках! Вы видели таких в соседнем магазине, месье?
– Нет, не видел. Но теперь горю желанием посмотреть. Не проводите меня, мадемуазель?
– О-ля-ля, Барни! Это есть мечта сегодняшнего вечера! С удовольствием!
– Барни, ты не должен никуда идти с этой девушкой!
– Поверь, я знаю, что делаю, Гермиона. Побудьте здесь, я скоро вернусь.
– Ах, мадемуазель, вы… жадина. Зачем вам два кавалера? Уступите одного мне! У вас ещё останется милый мальчик.
– Оставь мою девушку в покое!
– Я вовсе не дотрагиваюсь до неё, мсьё. Не надо горячиться. У всех рыжих англичан такой темперамент?
– Барни, неужели ты не видишь - ей зачем-то нужно, чтобы ты пошёл с ней!
– Вообще-то, я сам предложил с ней пойти. И намерен так и поступить.
– Мы пойдём с вами!