Шрифт:
– Спокойной ночи, сэр.
– Капрал с сомнением посмотрел ему вслед, покачал головой и направился к телефону.
Дентон вернулся домой в 5.20 совершенно измученный. Он открыл новую бутылку бурбона и уселся в гостиной. Он выпил примерно четверть бутылки, пока пришел в себя. В половине седьмого он упал на постель и попытался уснуть.
Когда он открыл глаза, было почти одиннадцать. Первой его мыслью была «Кларион», но он тут же вспомнил, что сегодня суббота, а по субботам газета не выходила… Корин!
Он бросился к телефону. Узнав, что миссис Гест все еще находится в больнице, он облегченно вздохнул. Он попросил передать ей, что в течение дня заедет к ней.
Сорок пять минут спустя он входил в кабинет начальника полиции.
– Я все еще подозреваемый номер один в твоем списке, Эджи?
– спросил Дентон.
– На этот раз ты переместился пониже, - мрачно отозвался Спайл.
– Бедный Джордж! Конечно, все может быть так, как это выглядит.
– Несчастный случай?
– засмеялся Дентон.
– И ты в это веришь?
– Это было бы странным совпадением, - признался Спайл.
– Интересно, о чем он думал, когда ехал в этом месте. Не может быть, чтобы он ехал к убийце Анджелы, если тот был на вечере у Виаттов. Они все живут в городе, а машина разбилась в трех милях от города. Охотничий дом Нормана Виатта находится за городом, но в противоположном направлении.
– Да, это одна из причин, по которой я не верю, что Джордж погиб случайно. Я думаю, в тот момент он был мертв или находился без сознания, и его в таком виде запихали в машину.
– Это очень сложное дело, Джим, - покачал головой Спайл.
– Да, Эджи, это очень сложное дело, но его сделали. Кстати, время смерти Джорджа известно?
– Час назад я звонил доктору Ольсену. Пока он может только предполагать. Смерть наступила между девятью вечера и часом ночи. Нам известно, что в девять он был еще жив, и если прибавить пятнадцать минут на эти три мили, то он умер не раньше чем в девять пятнадцать.
– Мог ли Джордж умереть до падения? Что говорит патологоанатом?
– Он говорит, что нет, но при вскрытии будет это иметь в виду. Он обещал прислать результаты обоих вскрытий в понедельник. Ты можешь подготовить похороны на этот день.
Дентон был в смятении. Он чуть ли не забыл о смерти Анджелы и даже не известил ее родителей. Впрочем, они могли узнать об этом из телевизионных новостей или из газет. Интересно, приедут ли они в Риджмор? Он никогда их не видел, да и сама Анджела несколько лет не виделась с ними, хотя Титусвилль всего в сотне миль от Риджмора. Она писала матери раз или два в году и не всегда получала ответ. Если Кобловски приедут, это будет странное знакомство - на похоронах жены.
Но не более странное, чем все, что относится к Анджеле, подумал Дентон.
Дентон отправился в «Похоронное бюро Джерарда».
Нельсон Джерард был маленьким толстеньким человеком с мрачным выражением лица, свойственным людям его профессии. Он всегда вел себя так, будто умерший был его самым близким человеком и он переживает утрату больше всех. Трудно было представить, что он мог заниматься обычными человеческими делами - спать, есть, пить, любить пухленькую, как он сам, женщину с девственным именем Парфения, на которой был женат. Лишь очень близкие люди знали, что он является покровителем публичного дома на Бат-стрит и самым опрометчивым в городе игроком в покер.
Джерард встретил Дентона как любящий отец. Он обеими руками пожал ему руку и похлопал по плечу.
– О, Джим, я не хочу, чтобы ты о чем-либо беспокоился. Мы все сделаем. Как если бы она была моей собственной дочерью…
– Послушай, Нельс, я не нуждаюсь в твоей обработке. Сейчас меня интересует другое. Эджи Спайл сказал, что патологоанатом вернет тело в понедельник.
– Эх, Джим, Джим, - вздохнул Джерард.
– Всегда-то ты спешишь. Как насчет вторника утром?
– О’кей.
– Церковная служба?
– Прямо здесь будет лучше.
– Ты принадлежишь к епископальной церкви?
– Да.
– Значит, патер Айресон тебя устроит?
– Да.
– Так.
– Джерард сделал какую-то пометку на листке бумаги.
– Родственники миссис Дентон будут присутствовать?
– Только ее родители. Они живут в Титусвилле, Пен-сильвания. Это маленький городок и адреса их я не знаю.
– Фамилия?
– Мистер и миссис Станислав Кобловски.
– Назови по буквам.
Дентон назвал. Джерард записал.