Шрифт:
Но как только наши технические гуру Арнольд Басов и Дима Истратов развезли первые сотни этих приемников по Квинсу и Бруклину и мы вышли в эфир серией пробных передач, оказалось, что из ста радиоприемников только десять ловят эти передачи, да и то с такими помехами, словно их, как передачи Би-Би-Си и «Голоса Америки», глушат советские глушилки. А поскольку с помощью WBIA в том же Бруклине аналогичные приемники в китайских и итальянских бизнесах прекрасно слышали свои радиостанции, грешить на слабость сигнала WBIA мы не могли. Таким образом, оказалось, что на расстоянии десяти километров только десять процентов тайваньских приемников могут кое-как брать наш сигнал, а остальные не берут его вообще. А требование срочно переделать приемники тайваньский производитель отмел с порога — Марик Палмер, заказывая эти приемники, не указал, на каком расстоянии они должны принимать закодированный радиосигнал.
Короче говоря, это был такой удар, что мы три дня были в нокауте отчаяния.
На четвертый день моя Эли, изучавшая русский быт по «Братьям Карамазовым», «Яме» и «Москва — Петушки», принесла в редакцию бутылку финской водки, а наш радиоинженер Михаил Каплан и инженер трансляционного центра Джей Гольберг предложили свой выход из нокаута. Нужно, сказали они, договориться с Нью-Йоркской телефонной компанией о передаче нашего сигнала по телефону и подключать наши коробочки-приемники к телефонным линиям. А припаять к этим приемникам телефонный проводок — пара пустяков, это Дима Истратов и Арик Басов могут делать прямо в студии.
Распив бутылку Finlandia, мы воспряли духом, и Дима с Ариком, вооружившись паяльниками, принялись за работу. В студии и по всему коридору на двенадцатом этаже нашего «билдинга» полетели такие запахи жженой канифоли и еще какой-то дряни, что сначала к нам прибежали перепуганные машинистки «Нового американца», а потом и испанец-супервайзер всего нашего офисного здания. Но тут в бой вступили сразу три русские красавицы — Аня Палмер, Мила Фиготина и Элианна Давидзон. Потрясенный их формами испанец допил с ними финскую водку и, как ослик за снопом сена, пошел за Милой в ее фонотеку слушать «Калинку» и другие русские народные песни.
А Элианна из кабинета Карганова и Палмера стала названивать в New York Telephone Company, чтобы добиться для них аудиенции у президента этой компании или хотя бы у коммерческого директора.
21
Любка Шикса, королева Брайтона
(Продолжение)
…
Проводив Алекса Канта, Иосиф Гусь позвонил своим партнерам и сказал коротко:
— Он прилетел. Приходите оба.
Затем он спустился из своего кабинета вниз, в ресторан. Там, на сцене, уже оформленной под Петергоф начала двадцатого века (роскошный задник, мраморные фонтаны и настоящий французский кабриолет-родстер 1914 года), Любка Гусь репетировала предстоящее открытие «Распутина». Ее девочки были в парадных костюмах — белые с золотыми блестками фраки, надетые на абсолютно голые (если не считать стринги) тела, золотые сапожки и пышные перьевые плюмажи на головах. Мощные динамики оглашали ресторан попурри из мюзиклов «Кабаре» Джона Кандера и «Веселых ребят» Исаака Дунаевского. Под эту музыку двадцать восемь высоченных танцовщиц — все выпускницы Московского циркового и Вагановского училищ — церемонно спускались по а-ля мраморным ступеням Петергофского дворца и, выйдя на авансцену, принимались швырять под потолок свои длиннющие ноги и трясти юными грудками, смело выглядывающими из расстегнутых фраков.
— Сиськи наружу! Но легче, легче! Не потеть, в полноги! Вы во фраках! — покрикивала Любка.
Однако в предвкушении своего первого сценического триумфа девочки старались вовсю, им явно нравилась их работа.
Впрочем, аплодисментов не было — ресторан был абсолютно пуст, если не считать одного-единственного мужчины, который сидел в самом конце зала за обильно накрытым столиком. Даже в полутьме было видно, что этот пятидесятилетний коренастый мужик с короткой стрижкой «бобриком» на круглой лобастой голове имеет отношение то ли к десантным войскам, то ли к Моссаду.
Иосиф подошел к нему, и они обнялись.
— Шолом, Сема! — сказал Иосиф. — Спасибо, что прилетел.
— Шолом, — ответил мужик. — Поздравляю, у тебя отличный повар.
— А девочки?
— «А девочки потом…» — улыбнулся мужик и процитировал дальше: — «Первым делом, первым делом…»
— Безопасность, — закончил за него Иосиф.
— Вот именно, снимай рубашку, — сказал мужик и поднял с пола небольшой, как у летчиков, черный кожаный кофр. Отстегнув два замка, он достал из него темный бронежилет и протянул Иосифу. — Примерь. Это кевлар, наша последняя разработка, всего полтора килограмма.
Судя по тому, что здоровяк Иосиф тут же беспрекословно снял рубашку, надел бронежилет и застегнул боковые липучки, они оба перешли к делу.
— С этой минуты ты не снимаешь его даже ночью, когда трахаешь свою красавицу Любку, — сказал мужик. — Ты понял?
Иосиф горестно усмехнулся:
— Блин! Никому не могу ее показать! Даже у родного брата слюни текут!
— Еще бы! — сказал Семен Гусь и посмотрел на сцену, где Любка продолжала репетицию. — Такая шикса! Я тебя предупреждал еще в Союзе! Иметь такую любовницу можно, но иметь такую жену — это одни цорес! Этот итальяшка ее уже видел?