Шрифт:
— Что скажете, док?
— По поводу чего? — проворчал человек с сумасшедшими глазами.
— Причина и время наступления смерти.
— Джим Паттон, не будьте полным идиотом.
— Ничего не можете сказать?
— Глядя на это? О боже правый!
Паттон вздохнул.
— Судя по всему, она утонула, — предположил он. — Но наверняка сказать нельзя. Бывали случаи, когда человека зарежут, или отравят, или еще что-нибудь с ним сделают, а потом бросают в воду, чтобы замести следы.
— И часто у нас такое бывает? — злобно осведомился врач.
— Бог свидетель: единственное убийство, с которым я столкнулся в этих краях, — сказал Паттон, скосив глаза на Билла Чесса, — это убийство старого дядюшки Мичема на северном побережье. У него была лачуга в Шиди Кэниэн, а летом он мыл песок на своем старом золотом прииске в долине недалеко от Белтопа. Была поздняя осень, в округе его давно уже никто не видел, а тут выпало много снега, и крыша его лачуги с одного бока просела. Мы решили, что старик уехал зимовать в долину, никого не предупредив — золотоискатели так часто делают, — и как-то раз поехали, чтобы поправить ему крышу. А старик и не думал спускаться в долину. Он лежал на своей кровати, а в затылке у него торчал колун. Мы так и не смогли выяснить, кто же это сделал. Наверное, кто-то решил, что у старика припрятан мешочек с золотом, которое он намыл летом на прииске.
Паттон задумчиво посмотрел на Энди. Человек в шлеме для львиной охоты ковырял в зубах.
— Мы, конечно, догадывались, кто это сделал, — сказал он. — Гай Поп. Да только он умер от воспаления легких за девять дней до того, как мы нашли труп старика Мичема.
— За одиннадцать дней, — поправил Паттон.
— За девять, — уперся человек в шлеме львиного укротителя.
— Уже, Энди, шесть лет прошло. Ну да пусть будет по-твоему. Только почему ты решил, что это сделал Гай Поп?
— В доме Гая среди пыли мы нашли около трех унций [9] золотых самородков. На участке Гая был только золотой песок. А на участке старика не раз находили самородки.
— Да, вон оно как было, — сказал Паттон и слабо мне улыбнулся. — Как ни старайся, всегда что-нибудь да забудешь.
— Бредни полицейские, — с отвращением пробормотал Билл Чесс. Он натянул на себя штаны и теперь снова сел, чтобы надеть рубашку и башмаки. Одевшись, встал, наклонился за бутылкой, сделал большой глоток и осторожно поставил бутылку на доски. Протянул Паттону волосатые кисти.
9
93,3 г.
— Вот так вы и работаете. Надевай наручники — да и дело с концом, — выкрикнул он.
Словно не замечая Чесса, Паттон подошел к ограждению и посмотрел вниз.
— Странно, что труп оказался в этом месте, — заметил он. — Течения здесь не заметно, а если и есть, то по направлению к плотине.
Билл Чесс опустил руки и спокойно сказал:
— Дурак, она сама это сделала. Мюриэл отлично плавала. Она нырнула, заплыла под настил и там заглотнула воду. Так. И не иначе.
— А я не уверен, Билл, — мягко возразил Паттон. А глаза у него при этом были пустые, как новые тарелки.
Энди покачал головой. Паттон посмотрел на него с лукавой усмешкой.
— Что, Энди, опять будешь препираться?
— Говорю тебе, за девять дней это было. Я сейчас еще раз пересчитал, — угрюмо проговорил человек в шлеме львиного укротителя.
Доктор поднял руки ко рту и отошел. Он кашлял в носовой платок и снова и снова с пристрастием рассматривал его.
Паттон подмигнул мне и сплюнул в воду.
— Давай приступим к делу, Энди.
— Ты никогда не пытался затащить тело под воду на глубину в шесть футов?
— Нет, Энди, врать не буду, не пробовал. А что, нельзя это проделать с помощью веревки?
Энди пожал плечами.
— Если бы воспользовались веревкой, на теле остались бы следы. Если ты так себя выдаешь, то зачем вообще прятать труп?
— Чтобы выиграть время, — сказал Паттон. — Преступнику надо было успеть сделать какие-то дела.
Билл Чесс проворчал что-то и потянулся за виски. Глядя на серьезные лица обитателей гор, я никак не мог понять, о чем все-таки они размышляют.
— Кто-то говорил о записке, — с отсутствующим видом сказал Паттон.
Билл Чесс покопался в бумажнике и достал сложенный листок бумаги. Паттон взял его и медленно прочел.
— Я смотрю, тут нет даты, — заметил он.
Билл Чесс угрюмо покачал головой.
— Нет. Ушла она месяц назад. Двенадцатого июня.