Шрифт:
Алисия смотрела на нее широко раскрытыми глазами.
— Всего-то, — разочарованно протянула она. — И ты сопровождаешь его?
— Приходится, — вздохнула Летти. — Попробуй откажи этой грязной черной скотине.
— О да! — с готовностью воскликнула Алисия, мгновенно вспомнив Дугласа.
Это тяжелое воспоминание навело ее на мысль о том, что мужчины такого типа ни в какой мере не меняются даже за двести лет.
— Я очень хорошо тебя понимаю, — произнесла она с теплым участием в голосе.
Летти посмотрела на нее с опаской.
— Госпожа, как вы себя чувствуете? — спросила она, заглядывая ей в лицо. — Вас не беспокоят головные боли?
— Немного, — пробормотала Алисия, чтобы скрыть замешательство.
— Давайте перейдем на теневую сторону, — заботливо предложила Летти.
Сойдя с тротуара, они повернули на узкую грязную улицу и, поскольку на ней не было дощатого настила для прохожих, провалились почти по колено в глубокую пыль. С трудом миновав квартал, они опять вышли к перекрестку.
— Теперь налево по Николсон-стрит, — сказала Летти.
— Прекрасно! — воскликнула Алисия, пытаясь разрядить напряженность.
Обернувшись, она заметила, что Летти идет позади нее.
— Что-нибудь не так? — спросила Алисия встревоженно. — Я обидела тебя?
— Нет, госпожа. Все в порядке.
— Тогда иди рядом со мной, — предложила Алисия.
Летти нахмурилась.
— Я не могу.
— Чего ты не можешь?
— Идти рядом с вами, госпожа.
— Почему? — воскликнула Алисия.
— Я не могу, — упрямо повторила Летти. — Это против правил.
После недели, проведенной в непривычных условиях социальных и расовых ограничений, терпение Алисии уже нельзя было назвать безграничным.
— О Боже! — рассерженно воскликнула она, подходя к негритянке ближе. — Как мне это надоело!
Летти сделала шаг назад и пожала плечами.
— Но ведь ты пила из моей чашки, — напомнила Алисия.
— Это было в вашей спальне, госпожа, — пробормотала Летти. — А тут мы на людях.
Рассерженная и огорченная, Алисия повернулась на каблуках и зашагала вдоль улицы, тихо шепча что-то себе под нос. «Это ненормально, — убеждала она себя, — это совершенно абсурдно, что в городе, в котором взошли первые ростки пресловутой американской свободы, такая красивая женщина, как Летти, вынуждена плестись за своей хозяйкой, отступив на два шага назад».
Алисия отвлеклась от своих грустных мыслей, когда они вышли к дому губернатора. Разгоряченная ходьбой и спором с Летти, она тем не менее почувствовала, как дрожь пробежала по спине при виде внушительного здания.
Алисия прекрасно помнила помпезную колоннаду фасада, пристройки и маленькие флигели, терявшиеся в густой тени роскошного парка, разбитого вокруг. В свой прежний визит она проходила, сопровождаемая гидом, по комнатам, открытым для посетителей, бесцельно и рассеянно блуждала, в восхищении открыв рот, по аллеям тенистого сада. Алисия читала в прессе о том, с какой заботой и любовью это здание было восстановлено реставраторами, следовавшими в своей работе точным планам и сметам, сохранившимся со времен его возведения.
Мысль о том, что перед ней возвышается историческое здание в своем первоначальном виде, была для Алисии не просто волнующей, а привела ее в состояние благоговения и восторга.
Внезапная дрожь схватила Алисию, когда та подумала о том, что Патрик Хенри, вождь борьбы за независимость, губернатор Виргинского Содружества, возможно, именно в этот момент сидит за письменным столом, заваленным бумагами, табаком и пистолетами, в стенах этого дома, чтобы сочинить свою очередную пламенную речь.
Алисии захотелось спрятаться в кустах сирени, чтобы подождать в засаде появления знаменитого оратора и попросить у него автограф, но Летти напомнила ей об их планах.
— Госпожа Алиса, наше время почти истекло, а нам предстоит еще встреча с миссис Кэмпбелл.
— О да! — рассеянно воскликнула Алисия.
Увлеченная своими мыслями о знаменитом виргинском здании, знаменитом виргинском деятеле и знаменитом виргинском табаке, Алисия нехотя оторвалась от созерцания и зашагала прочь, вниз по улице Герцога Глостерского. Летти поспешила за ней озабоченно приговаривая: