Шрифт:
— Не сразу. Я ждала, когда ты вернешься.
— Извини, что задержался. Так что же произошло?
— Поднялся сильный ветер. Потом кто-то позвонил и дышал в трубку.
— Это пустяки. Наверное, не туда попали.
Она замялась. Ей было трудно продолжать.
— Я хотела найти тебя. Решила позвонить Невину и стала искать твою записную книжку. Зачем ты запер ящик письменного стола?
— Разве он заперт? — нахмурился Дэвид.
— Мне показалось это странным, — вызывающе сказала она.
Он прищурился, и она поняла, что перешла границу. Это ведь его стол, а она в нем рылась. Он имеет право на свое личное пространство.
— Наверное, я запер его, чтобы при переезде ничего не вывалилось, — сказал он.
Это объяснение она приняла с радостью.
— Да, конечно.
— Если тебя это так беспокоит, я найду ключ.
— Нет-нет. Это твой стол. Мне не стоило и спрашивать. — Ей было стыдно за свою навязчивость. — Дэвид, извини, пожалуйста.
Он холодно посмотрел на нее:
— Если ты мне не доверяешь, у нас с тобой ничего не получится.
— Конечно, я тебе доверяю! — воскликнула она.
— Надеюсь, — сказал Дэвид и собрал в кучку старые бинты.
В церкви собрались все, кто хотел попрощаться с Клодом Матисом. Эмма с Дэвидом приехали пораньше — не хотели обращать на себя внимания, но, когда Эмма вошла, по церкви пронесся шепот.
Друзья Клода много про него рассказывали, и у Эммы несколько раз подступали к глазам слезы. Она пыталась представить, каким был этот человек, который погиб, придя ей на помощь. Мейджора, пса Клода, тоже пустили в церковь, и он лежал у ног сына Клода, Бобби.
После службы Эмма подошла к сыну Клода и его бывшей жене.
— Прошу прощения, — сказала она. — Я — Эмма Уэбстер. Я хотела сказать вам, как искренне я переживаю смерть Клода.
Бывшая жена Клода Холли была бойкой дамочкой в джинсах, туфлях на шпильках и красной куртке.
— Я знаю, кто вы, — сказала она. — Ваш отчим сообщил, что вы хотите дать нам денег. Это очень мило с вашей стороны. Право слово, они нам очень пригодятся. Бобби, это та самая женщина.
Мальчик-подросток в мешковатом черном свитере устало посмотрел на Эмму. Он держал на поводке пса. Мейджор сидел тихо, и взгляд у него был тоскливый.
— Бобби, твой отец был очень храбрым человеком, — сказала Эмма. — Он погиб, спасая меня и моего будущего ребенка от верной смерти.
Мальчик пожал плечами, но в глазах блеснула гордость за отца. Дэвид тоже пожал мальчику руку, пробормотал слова соболезнования, а потом протянул руку и потрепал Мейджора по холке. Тот угрожающе зарычал.
— Мейджор, молчать! — одернул его Бобби. — Не любит чужих, — объяснил он.
Дэвид отступил на шаг.
— Извини. Эмма, нам пора.
— Мейджор… — Эмма протянула руку к сеттеру.
Тот истошно залаял. Эмма застыла на месте, глядя, как пес рвется с поводка.
— Мейджор, молчать! — крикнул Бобби.
Эмма прижалась к Дэвиду. Мальчик вытащил пса на улицу.
Репортеров у церкви было не меньше, чем желавших проститься с покойным. Один из фотографов бросился к Эмме.
— Все, хватит! — крикнул ему Дэвид. — Оставьте мою жену в покое! — И, видя, что их никто не хочет пропустить, Дэвид толкнул одного из журналистов. Тот стал громко возмущаться, и тут как из-под земли возник начальник полиции Оди Осмунд.
Не обращая внимания на репортеров, он загородил Эмму от толпы и повел к машине. Рядом с патрульной машиной их ждала лейтенант Джоан Аткинс в синем брючном костюме и туфлях на низком каблуке.
— Здравствуйте, лейтенант, — сказала Эмма.
Дэвид взял ее под руку.
— Пойдем, дорогая.
Оди Осмунд положил руку на плечо Дэвиду.
— Мистер Уэбстер, не могли бы вы уделить мне несколько минут?
— Зачем я вам? — спросил Дэвид.
— Я бы хотел, чтобы вы поехали со мной к домику и показали, каким путем вы шли до засидки на уток, — ответил Оди.
— Мой адвокат посоветовал мне не общаться с вами.
— Мистер Уэбстер, вы только что побывали на похоронах Клода Матиса. Я должен найти его убийцу. Неужели вы не считаете себя хоть чем-то ему обязанным?