Шрифт:
Клаудия Бианки резко повернулась к нему.
– Что с вами?
Он выжал из себя вымученную улыбку.
– Просто легкое недомогание, комиссар. В отличие от вас я в таких вещах участвую не каждый день.
– Заметно, что вы с Сорелли были близки.
Комиссар вернулась к своей работе: она натянула медицинские перчатки, прежде чем начала открывать ящики письменного стола, шкафа и тумбочки. Росси в это же время, тоже надев перчатки, стал снимать с полки книги, одну за другой, и пролистывать их.
Пауль неловко достал носовой платок и смахнул испарину со лба. Финчер бросил на него взгляд, значение которого ему не удалось расшифровать. Может, в его глазах было сочувствие? Или нечто другое, какой-то подозрительный интерес, который Пауль не мог разгадать?
– Очень много книг о римских катакомбах, – заметил Росси, возвращая том большого формата обратно на полку.
– У отца Сорелли профессиональные интересы сочетались с личными, – пояснил Финчер.
После того как Клаудия Бианки осмотрела все ящики стола и полки шкафа, она разочарованно покачала головой.
– Не думаю, что мы здесь что-нибудь найдем. Возможно, криминалистам повезет больше. – Она покосилась на часы. – Кстати, люди Монелли уже давно должны были приехать.
– Совсем ничего, что могло бы хоть как-то нам помочь? – переспросил Росси.
– Похоже, что нет, – ответила его начальница и неожиданно повернулась к Финчеру. – Здесь же никто не рылся до того, как помещение опечатали?
Финчер несколько напряженно улыбнулся.
– Разумеется, нет, commissario.Сразу после того, как сегодня утром нам позвонили ваши коллеги и попросили запереть комнату, мы выставили здесь достойного доверия священника. Спросите у карабинеров. Он стоял у двери, когда они приехали.
Бианки и Росси вышли. Помощник комиссара закрыл за собой дверь и заново опечатал ее.
– Наши коллеги-криминалисты скоро будут здесь, – сообщила комиссар. – Мы, разумеется, еще раз побеседуем с вами, отец Финчер. До свидания.
– Позвольте мне проводить…
– Благодарю, мы сами найдем выход.
Финчер продолжал смотреть им вслед, даже когда они покинули коридор и скрылись из поля зрения. Когда он наконец стряхнул оцепенение, на его лице было встревоженное выражение.
– Боюсь, на следующей исповеди мне действительно будет в чем покаяться.
Пауль, уже собиравшийся взять дорожную сумку, изумленно уставился на него.
– В чем?
– В том, что я солгал полиции.
11
Рим, Борго Санто-Спирито
– Что ты думаешь об этих ребятах? – спросил Альдо Росси, когда они стояли у штаб-квартиры иезуитов. – Почему-то они показались мне немного не от мира сего. Что касается меня, то я рад снова оказаться на свежем воздухе.
Он глубоко вздохнул и подставил лицо свежему ветру, который большей частью разогнал нависшие над Римом тучи. Теплое весеннее солнце сияло на крышах города, но вскоре должно было исчезнуть за ними.
Клаудия бросила взгляд через плечо, на большое здание, из которого они только что вышли.
– В одном ты прав. Иезуиты живут в собственном мире, где существуют другие законы.
– Плевать. Главное, чтобы братья придерживались наших законов. Если же нет, то у нас появится много работы!
– Вообще все это странно, – вздохнула Клаудия. – Генерал ордена и его команда менеджеров показались мне скорее исполненными любопытства, чем потрясенными. Будто со смертью Сорелли у них возникла проблема, куда более серьезная, чем вопрос, кто же убил одного из них. Кроме того, брат Кадрель вызвал у меня кое-какие подозрения.
– Но почему? Он же только что прибыл в Рим.
– Вот именно! В Австрии он руководит интернатом, что, должно быть, является очень ответственной работой. Но уже спустя несколько часов после того, как о смерти Сорелли становится известно, мы встречаемся с ним здесь, в Риме.
– Если он и правда был так близок с Сорелли, то это вполне понятно.
– Гм, возможно. Но почему он сразу же удостоился аудиенции у генерала ордена в присутствии всех высокопоставленных иезуитов? Чем был так важен Сорелли?
– Возможно, дело не в Сорелли, а в Кадреле. Клаудия кивнула, соглашаясь.
– Именно. Однако в таком случае дело становится еще более загадочным, поскольку Кадрель занимает в иерархии ордена куда более низкую ступень, нежели Сорелли.
– А если мы заблуждаемся? Возможно, это собрание было совершенно безобидным.