Шрифт:
— Не нравится мне эта идея.
— Да брось ты ерунду! В интересах науки… и Бена Какстона.
— Но… — не закончив, Джилл вскочила на ноги, схватила ящик, размахнулась им и швырнула.
Джубал, намеревавшийся стоять гордо и непоколебимо, рефлекторно пригнулся.
— Мимо, — разочарованно сказал он. — Вот же черт, я даже ничего не заметил, а ведь собирался глаз не спускать с этой штуки. — Он повернулся к Смиту. — Так что, Майк… слушай, парень, в чем дело?
Понурый, с виноватым лицом Смит снова начинал дрожать.
— Успокойся, успокойся, — бросилась к нему Джилл. — Все в порядке, милый. Великолепно сделано — ящик даже не притронулся к Джубалу, а просто исчез.
— Похоже на то, — удивленно оглянулся Джубал. — Энн, ты смотрела?
— Да.
— И что же ты увидела?
— Ящик не «просто исчез», процесс занял некоторое время. С того места, где я сижу, создавалось впечатление, что он уменьшается в размерах, словно куда-то удаляется. Но он не покидал пределов комнаты — я наблюдала его вплоть до момента полного исчезновения.
— Ну и куда же он делся?
— Это все, что я могу сказать.
— М-м-м… мы, конечно же, посмотрим потом фильм, но лично я вполне убежден. Майк…
— Да, Джубал?
— Где этот ящик?
— Ящик… — Смит замолк. — Я снова не имею слов. Прости, пожалуйста.
— У меня что-то голова идет кругом. Сынок, ты там чего-то посылал, так не можешь ли послать это самое снова и притащить его назад.
— Извини?
— Ты заставил ящик исчезнуть, заставь его теперь вернуться.
— Но как же это можно? Ящика нет.
— Да, — задумчиво прокомментировал Джубал, — если такие штуки получат распространение, придется менять все законы по corpus delicti. {31} «Есть у меня фамилий маленький листок… их не хватится никто, их не хватится никто». {32} Майк! А какой у тебя радиус действия?
— Извини?
— Если бы, скажем, ты стоял в коридоре, а я — у самого окна, тут будет футов тридцать, сумел бы ты меня защитить?
— Да. — Было видно, что Смит удивлен.
— Хм-м… подойди-ка к окну. Ну а если бы мы с Джилл были на той стороне бассейна, а ты здесь, остановил бы ты ящик?
— Да, Джубал.
— Ну а… ну а если мы с Джилл будем у ворот, в четверти мили отсюда. Это не слишком далеко?
Смит замялся.
— Джубал, тут не расстояние. Это не видение, а знание.
— Хм-м-м… посмотрим, верно ли я все грокаю. Расстояние не играет никакой роли. Тебе не нужно даже видеть. Чтобы остановить творящееся зло, тебе достаточно о нем знать. Так это?
— Почти так, — окончательно смутился Смит. — Ведь я совсем недавно из гнезда. Чтобы знать, мне нужно видеть. Вот Старику — ему глаза не нужны. Он знает. Он грокает. Он действует. Извини меня, пожалуйста.
— Не понимаю, — проворчал Джубал, — за что ты тут извиняешься. Верховный министр мира уже десять минут назад объявил бы тебя совершенно секретным.
— Извини?
— Не бери в голову. — Джубал взял со стола тяжелую пепельницу. — Джилл, только не надо в лицо. А ты, Майк, выйди в коридор.
— Джубал… брат мой… не надо, пожалуйста.
— А чего тут такого? Я хочу провести еще один эксперимент и на этот раз глядеть в оба.
— Джубал.
— Да, Джилл?
— Я грокаю, что тревожит Майка.
— Ну так поделись.
— Конечно же, я бросала ящик в полной уверенности, что он тебя не покалечит, но Майка расстроила даже эта притворная попытка, ведь мы — братья по воде. Думаю, в этой ситуации есть что-то до крайности не марсианское.
— Вполне возможно, — сурово нахмурился Харшоу, — есть смысл обратиться в комиссию по расследованию антимарсианской деятельности. {33}
— Я совсем не шучу.
— И я тоже. Ладно, Джилл, я сделаю по-другому. Вот, сынок, пощупай. — Харшоу вручил пепельницу Майклу. — Чувствуешь, какая тяжелая? И какие у нее острые углы.
Смит опасливо взял пепельницу и начал ее разглядывать.
— А сейчас, — продолжил Харшоу, — я подкину ее прямо над своей головой — и не стану уворачиваться.