Шрифт:
— А меня это не волнует, — сказала Лиззи. — Все равно большинство мужчин глупы. Я даже не уверена, хочу ли замуж.
— Что ж, дорогая, если ты в ближайшее время не займешься своей внешностью, то вполне может случиться, что никто тебя замуж и не позовет. Зачем ты так много ешь? Ты от этого полнеешь, а от сладостей у тебя появляются прыщи. Неужели ты и в самом деле моешь голову раз в неделю? Грязные волосы — это так некрасиво.
— Прекрасно, — сердито сказала Лиззи. — Волосы у меня грязные, я толстая и прыщавая. Но мне все равно! Ты, может быть, и думаешь, что самое главное для женщины — это быть красивой, удачно выйти замуж и родить много прекрасных детей, да почему бы тебе и не думать так? Ты всю жизнь только этим и занималась! И что в этом такого особенного? Любая дура может выйти замуж и родить ребенка. Я же сделаю что-нибудь особенное!
Я почувствовал, что пора вмешаться.
— Заткнись, Лиззи, — коротко сказал я. — Ты очень груба с мамой.
— А она возмутительно груба со мной! — закричала разъяренная Лиззи. — И почему она ожидает, что я буду вежлива? Родители позволяют себе чудовищные вещи по отношению к детям и думают, что это им сойдет с рук. Нет, я не извинюсь, Филип! Если бы ты не был так ею одержим, ты бы понял, что она во всем виновата. Ах, мужчины невыносимы! Только Джан-Ив разумный. — И она вылетела с фермы.
Через неделю она вернулась в школу, и мы долго ее не видели, а из Челтнема она ни разу не написала матери.
Осенью 1922 года Жанна ушла в монастырь, Лиззи закончила школу и поступила в Кембридж на классическое отделение. Я был удивлен, что отец на это согласился, поскольку знал, что он не признает высшего образования для женщин, но, очевидно, он более не мог бороться с не по-женски сильной тягой Лиззи к знаниям, а она продолжала восторгаться университетской жизнью. Мы по-прежнему редко ее видели, но незадолго до Рождества 1922 года она вернулась в Корнуолл на пару недель и на следующий день после приезда пришла на ферму. Не ожидая гостей, мать уехала в Зиллан, а я, поскольку было воскресенье, был дома, и мне пришлось развлекать Лиззи в гостиной до прихода матери. Поначалу я не знал, о чем с ней говорить, но волноваться мне не следовало; я и забыл, что Лиззи всегда было что сказать.
— …Поэтому мне кажется, что даже ты его теперь пожалеешь, — услышал я, когда мне удалось сосредоточиться на разговоре. Мне надоел длинный панегирик Кембриджу. — Подумай сам, Маркус мертв, Мариана в Шотландии, Жанна — в монастыре, я — в Кембридже, Джан-Ив — в Итоне, а ты для папы — отрезанный ломоть. И кто остается ему для компании? Конечно, Хью заходит два-три раза в неделю и просто сбивается с ног, изображая почтительного сына, но у них с папой мало общего, и они быстро надоедают друг другу, хотя и сохраняют приличия. Правда, Адриан приедет на Рождество на этой неделе, но он слишком занят подготовкой к священническому сану, а в свободное время занимается благотворительностью, поэтому теперь редко приезжает в Пенмаррик. Остается Уильям, но он плохой компаньон, потому что по меньшей мере три вечера в неделю проводит у Чарити Рослин — хоть бы он на ней уже женился! Кому какое дело, что она когда-то была местной гулящей? Нет, правда, если задуматься, папе повезло, что у него есть Элис Пенмар. Если бы не она, ему бы было очень одиноко.
Элис Пенмар.
Я вспомнил ту ужасную сцену у отца в кабинете перед войной. Элис в то время была влюблена в меня, во всяком случае, она так говорила, но это было очень, очень давно, времена переменились, и люди тоже.
— Интересно, правда? — продолжала тараторить Лиззи. — Я и Элис плохо ладим — она слишком любит командовать, слишком уверена в себе! — но, должна признать, разговаривать с ней интересно, она явно не дура. Она всегда ужинает с папой, когда Уильям остается у Чарити и дома больше никого нет. Они с папой очень… дружат.
После минутного размышления я осторожно спросил:
— Ты думаешь, она старается с ним подружиться?
— Ты хочешь сказать, что она — его любовница? — с интересом спросила Лиззи. — Я так не думаю. Мы с Джан-Ивом потихоньку об этом спорим. Он думает, что да, но я не уверена. Элис не такая. Я не говорю, что все нецеломудренные женщины должны выглядеть, как Чарити Рослин, но мне кажется, что в них что-тодолжно быть, а этого чего-тов Элис нет. Она такая чопорная, такая правильная, так похожа на синий чулок! Я просто не представляю, что она и папа — ну, ты понимаешь, о чем я… Но Джан-Ив не согласен. Говорит, что Элис как раз из тех, кто может забыть о добродетели просто от отчаяния. А ты что думаешь?
У меня на языке вертелся вопрос о Джан-Иве, о котором она так часто говорила, но я не стал задавать его. На самом деле Джан-Ив меня не слишком интересовал; мы никогда не виделись, потому что он не приходил на ферму, и я давно решил, что мы навсегда останемся чужими.
— Как ты думаешь, Филип? — повторила Лиззи, возвращая меня к мыслям об Элис Пенмар. — Ты можешь представить себе Элис падшей женщиной?
Я издал короткий смешок и подошел к окну, чтобы посмотреть, не возвращается ли мать из Зиллана.
— Ты ведешь слишком откровенные разговоры, Лиззи. Это результат продвинутого образования? — сказал я, думая совершенно о другом.
Я думал о том, что, по слухам, законы о разводе могут измениться, и женщина сможет претендовать на развод единственно на основании измены, а не как до сих пор, когда ей требовалось доказать, что муж с ней не живет. Думал о том, что отец не захочет, чтобы внучка его давнего и ценного друга, зилланского священника, была замешана в скверном скандале. Я думал о том, что если буду осторожен, если у меня будет достаточно доказательств и если законы изменятся в пользу матери, то смогу нащупать отцовскую ахиллесову пяту, а эта ахиллесова пята была бы мне очень полезна в случае, если на шахте в будущем возникнут серьезные проблемы.