Шрифт:
— Арнау Эстаньол! — выкрикнул мавр, распахивая дверь настежь.
Арнау не помнил, как выглядит этот зал особняка. Он не успел осмотреть помещение, когда ребенком прошел его… на коленях. Но и сейчас он не стал осматривать гостиную.
Изабель сидела в кресле у окна. По бокам от нее стояли Жозеп и Женйс. Первый, как и его сестра Маргарида, вступил в брак. Женйс оставался холостым. Арнау поискал глазами семью Жозепа. Ее не было. В другом кресле он увидел Грау Пуйга, старого, одряхлевшего, по его подбородку текла слюна.
Изабель смотрела на вошедших покрасневшими от слез глазами.
Арнау остановился посреди гостиной, возле огромного стола из благородного дерева, который был в два раза шире, чем его меняльная лавка. Мар стояла рядом с Гилльемом. В дверях толпились рабы.
Арнау говорил достаточно громко, так что его голос отдавался эхом в просторном зале.
— Гилльем, эти туфли мои, — холодно произнес он, показывая на ноги Изабель. — Пусть их снимут.
— Да, хозяин.
Мар, ошеломленная, резко повернулась к мавру. Хозяин? Она знала, какое положение занимал Гилльем в их доме, но никогда прежде не слышала, чтобы он так обращался к Арнау.
Гилльем жестом подозвал двоих рабов, которые пялились на непрошеных гостей, стоя у косяка двери, и все трое направились к Изабель. Баронесса, продолжая оставаться надменной, смотрела прямо на Арнау.
Один из рабов опустился на колени, но, прежде чем он до нее дотронулся, Изабель сняла туфли и сбросила их на пол, ни на миг не отрывая глаз от Арнау.
— Я хочу, чтобы ты собрал все туфли в этом доме и сжег их во дворе, — жестко сказал Арнау.
— Да, хозяин, — снова ответил Гилльем.
Баронесса продолжала смотреть на племянника своего мужа с подчеркнутым высокомерием.
— Эти кресла, — нахмурившись, произнес Арнау и махнул рукой в сторону четы Пуйгов, — вынеси отсюда.
— Да, хозяин.
Сыновья Грау подняли трясущегося отца с кресла. Баронесса встала, прежде чем рабы забрали кресло и вынесли его вместе со всеми остальными, даже теми, что стояли в углах.
Изабель продолжала с надменностью смотреть на Арнау. Внезапно он сказал:
— Это платье мое.
Кажется, она задрожала?
— Но ты ведь не станешь… — начал было Женйс Пуйг, который оторопел, услышав новый приказ Арнау. Он все еще держал отца на руках.
— Это платье мое, — оборвал его Арнау, не переставая смотреть на Изабель.
Дрожала ли она?
— Мама, — вмешался Жозеп, — переоденься.
У баронессы задрожали губы.
— Гилльем! — крикнул Арнау.
— Мама, пожалуйста.
Гилльем подошел к баронессе.
Как она дрожала!
— Мама!
— А что ты хочешь, чтобы я надела? — выкрикнула Изабель, обращаясь к своему пасынку.
Изабель снова повернулась к Арнау, не в силах скрыть своего смятения. Гилльем тоже на него посмотрел. «Ты действительно хочешь, чтобы я снял с нее платье?» — спрашивали его глаза.
Арнау нахмурился, и Изабель наконец медленно опустила глаза, зарыдав от бессильной ярости. Арнау подал знак Гилльему, и вскоре рыдания баронессы наполнили парадную гостиную Пуйгов.
— Этой же ночью, — сказал он, обращаясь к Гилльему, — я хочу, чтобы дом Грау Пуйга опустел. Скажи им, чтобы они отправлялись в Наварклес и никогда не выезжали оттуда. — Он посмотрел на Жозепа и Женйса, которые, казалось, остолбенели. Изабель продолжала рыдать. — Меня их земли не интересуют. Дай им одежду рабов, но обуви не давай, сожги ее. Продай все имущество и закрой дом.
Арнау повернулся и встретился глазами с Мар. Господи, он совсем забыл о ней. Лицо девушки было красным от волнения. Он взял ее за руку, и они покинули особняк.
— Теперь можешь закрывать ворота, — сказал Арнау старику, который первым их встретил.
В полном молчании они дошли до лавки, но, прежде чем входить, Арнау остановился.
— Прогуляемся по берегу?
Мар согласилась.
— Теперь ты забрал свой долг? — спросила она, когда они увидели море.
Арнау молчал, всматриваясь вдаль.
— Я никогда не смогу забрать его, Мар, — услышала девушка его тихий голос, — никогда.