Шрифт:
Небольшого роста, подвижный мужчина, весь покрытый дорожной пылью, соскочил на землю и отряхнулся. Схватив черный чемоданчик, он поднял голубые глаза на Ника.
— Где моя пациентка? — деловито спросил он.
Велев поденщику позаботиться об измученной лошади, Ник пригласил доктора в дом и жестом показал на лестницу.
— Наверх, док. Она упала в обморок и ударилась головой. Все еще без сознания.
Доктор покрутил головой:
— Прежде всего мне нужно умыться.
Джейк крикнул сверху:
— Сюда, док! — Он проводил врача в умывальную комнату.
Прыгая через две ступеньки, Ник поспешил в спальню, где присоединился к Розе. Через минуту появился доктор и прогнал его из комнаты. С видимой неохотой Ник спустился по лестнице и подошел к деду.
Старик сидел перед камином и что-то рассматривал на каминной полке. Протянув руку, он взял с нее маленький портрет молодой женщины. Волосы на тыльной стороне его запястья были такого же серебристого цвета, как и обветшавшая от времени рамка.
Задумчиво глядя на портрет, он узловатым пальцем коснулся улыбающегося девичьего лица.
— Твоя бабушка, когда ей было шестнадцать. Эта девушка наверху чем-то напоминает мне ее. Правда, у твоей бабушки волосы были цвета спелого каштана. Она была маленькая и хорошенькая, как новорожденная кобылка. Когда смеялась, казалось, что это колокольчики позванивают на ветру. Я благодарен Богу за каждый прожитый с ней день и проклинаю тот день, когда он забрал ее у меня.
Ник смотрел на пламя и вспоминал, что Джейк изменился после того, как бабушка умерла от воспаления легких. От него ушло ощущение постоянно наполнявшей его радости и он сделался ожесточенным, надломленным человеком.
— Вот чего я хочу для тебя и для Джеффа. Потому-то я и говорю вам, чтобы вы женились. Любовь хорошей женщины может принести вам рай на земле. — Он поднял руку, прикрыл ею глаза. — А сейчас из-за моей нерасторопности эта бедная девочка лежит без сознания. Боже, прости меня, ибо я никогда себя не прощу!
Сердце у Ника сжалось. Он проглотил подступивший к горлу ком и положил руку на ссутулившуюся спину старика.
— Джейк, ты здесь ни при чем. Это я во всем виноват. — Испытывая отвращение к самому себе, Ник рассказал Джейку то, что помнил о событиях предшествующих двух дней.
Когда он закончил рассказ, дед продолжал согнувшись сидеть на большом кожаном кресле перед камином. Он смотрел на Ника широко раскрытыми глазами, как будто был не в силах понять услышанное.
Ник опустился на соседний стул и обхватил голову руками.
— Я страшно сожалею, что она ушиблась. Я отдал бы что угодно, лишь бы этого не случилось. Но видишь ли… — Он поднял глаза на Джейка. — Она женщина нехорошая. Певица из кабаре, шлюха из салуна Молли.
Он услышал скрип двери и, повернувшись, увидел Джеффа.
С каким-то странным выражением на лице Джефф медленно прошел в глубь комнаты. Затем остановился, набрал в легкие побольше воздуха и сказал:
— Ник, это вовсе не так. Я только что приехал из Каньон-Спрингс. Певица из салуна Молли — на своем месте. А та девушка, которую я снял с дилижанса, вовсе не из числа девиц Молли. Я не имею понятия, кто такая Саманта Сторм — девушка, на которой ты женат.
Глава 7
Джефф откинулся на спинку кресла и опасливо посмотрел на Ника.
— Это все, что я помню, — тихо подытожил он.
— Этого достаточно, — сказал Ник и некоторое время в упор смотрел на кузена. Затем наклонился вперед, уперся локтями в колени и снова схватился за голову. Дело оказалось хуже, чем можно было себе вообразить, но теперь по крайней мере все стало понятным — женитьба, голая девушка в его постели, отсутствие одежды… и все последующие события.
Его мысли обратились к девушке, к тому, как она воспринимала его. Неудивительно, что ее реакция была столь буйной. Вероятно, она смотрела на него как на маньяка, который пытается соблазнить ее при каждом удобном случае. Он ведь принимал ее за девицу из салуна! Хотя она и сказала, что не знает никакой Молли, он ей не поверил. Однако она так и не объяснила, кто она такая… и почему согласилась пойти с Джеффом, вот что главное.
— Проклятие и еще раз проклятие! — Чем больше Ник думал обо всем, тем в большую ярость приходил. — Изо всех твоих дурацких фокусов этот — самый худший! — Выпрямившись, он сверкнул очами на Джеффа. — Ты заслужил хорошую взбучку.
— Я уже получил ее, — ответил Джефф, покрутив израненной головой. Уголки его распухшего рта печально опустились, заплывшие глаза обреченно глянули из узких щелок.
— Черт побери! — Ник тяжело вздохнул и подумал, что Джефф сейчас похож на побитого щенка.