Шрифт:
Карл поставил перед мистером Льюисом поднос с устрицами. Тот проглотил их быстро, без того смакования, которое Джуди отметила в прошлый раз. Похоже было, что он воспринял их как помеху, нечто отвлекающее от текущих дел. Опустошенные раковины были тут же убраны и заменены двумя одинаковыми тарелками с великолепными ростбифами. Они появились нежданно, как ниоткуда, но еще менее ожидаемый оборот принял дальнейший разговор.
— Надеюсь, из-за нынешней погоды не придется отменить матч «Скворцов». Знаете, у меня ведь сезонный абонемент. Прекрасные места, самые лучшие — я о них для себя договаривался. Я не один год так поступаю. Лучших билетов вы не достанете ни за что на свете… А ваш сын любит «Скворцов»?
— Да, — напряженно ответила Джуди, силясь взять в толк, что бы все это могло значить.
— Конечно, кто же их не любит. Что ж, в любое время, когда захотите взять сына на матч, просто позвоните миссис Флит. — Он сделал три больших глотка, вытер рот, скомкал салфетку и положил столовый прибор. Отодвинув основное блюдо в сторону, Льюис расправил хрустящую скатерть на том месте, где оно только что стояло, сцепил руки в центре отпечатавшегося на скатерти круга и доверительно наклонился к ней.
Джуди отставила свою тарелку.
— Вы знаете, уже много лет я присматриваю за одной небольшой посреднической компанией в Англии. Компанией с устойчивыми прибылями и девяностолетней историей. Этого ничем не заменишь… Так вот, существуют два ключевых фактора, делающих привлекательным для нас ее приобретение. Первое — это отсутствие владельца контрольного пакета акций, — он разомкнул руки и провел большим и указательным пальцами по скатерти, словно скрепляя свою мысль подписью. И все это время Льюис внимательно смотрел на нее, изучая реакцию на свои слова… — Компанией управляет консорциум из французских, немецких и английских акционеров. Ни один из них не располагает достаточно крупным пакетом, чтобы распоряжаться единолично. Внедрив там менеджмент «Бэнкорп», мы, даже не затевая реорганизации, смогли бы уже за первый год увеличить прибыль на двадцать процентов. К тому же есть Общий Рынок — Европейское Экономическое Сообщество… — Он начертил на скатерти еще один воображаемый знак. — Нынешние директора не видят потенциала реструктуризации этой, базирующейся сейчас в Лондоне, компании в общеевропейскую, расширения ее деятельности на все Европейское Экономическое Сообщество. У каждого из них собственный крупный бизнес в своей стране, и все они настолько близоруки, что и не думают о международных возможностях компании, которой совместно управляют.
Вот уже двенадцать лет, бывая в Англии, я всякий раз встречаюсь с лордом Даффилдом. Он — председатель одного из крупнейших тамошних клиринговых банков. Невесть сколько времени я без толку пытался подбить его рекомендовать мое предложение партнерам, и вдруг, десять дней назад, ни с того ни с сего он звонит, спрашивает: по-прежнему ли я настроен серьезно, и говорит, что может рекомендовать акционерам цену в триста пятьдесят пенсов за акцию. Всего получается около восемнадцати миллионов американских долларов. В настоящее время эту сделку готовят наши британские адвокаты. Я усвоил, что когда работаешь с британцами, лучше решать организационные вопросы у них. Они чувствуют большую уверенность, когда имеют дело с одним из нас, янки… Вот, собственно, откуда взялась бумага, которая должна была появиться сегодня утром на вашем столе. Во всяком случае я велел миссис Флит включить вас в список тех, кому должен быть разослан этот факс.
Он откинулся в кожаном кресле — доверительная часть обеда кончилась, перейдя в сугубо деловую.
— Джуди, у нас проблема. Уже более двадцати лет всеми моими крупными приобретениями занимается Брайан, но сейчас он по горло занят слиянием «Консолидэйтед Ригал». У него возникли затруднения, которые необходимо урегулировать. Я не могу выдернуть его оттуда, не поставив сделку под угрозу… Да и в любом случае: надо же когда-то растить ему преемника. Я посылаю вместо него вас: завершить переговоры и подписать соглашение. Если мы действительно хотим провернуть эту сделку, то необходимо посадить вас на завтрашний рейс «Бритиш Эйрвэйз», чтобы вы произвели покупку как можно быстрее — чем быстрее, тем лучше.
Меня заботит то, что предполагаемая цена может возрасти, когда интерес к сделке станет известен. Я не собираюсь предоставлять Даффилду шанс сыграть в свою игру. Ни один из его школьных приятелей из Итона не предложит триста семьдесят пенсов и не заключит сделку вместо нас! — Чем больше говорил Льюис о бизнесе, тем менее утонченным становился его язык, и тем более оживленным тон. Жилы на лбу набухли от возбуждения. — Я рассчитываю, что вы провернете сделку прежде, чем об этом пронюхают и туда сбежится целая свора. Необходимо, чтоб там присутствовал кто-то из моих людей. Если поступит еще одно предложение, я должен узнать немедленно, чтобы отреагировать и не дать увести жирный кус у меня из-под носа.
Теперь последние уточнения относительно цены… — голос его окончательно утратил намек на теплоту и звучал ровно и гулко. — Я хочу, чтобы все ограничилось рамками закупочной цены, безо всяких там сверхдоплат. Обычно в последнюю минуту продавец начинает говорить о выходных пособиях, пенсионном фонде и прочей дребедени… Не попадитесь на эту удочку. Так, по мелочам, с нас могут вытянуть миллионы. Сказать точнее, это может повысить цену на десять процентов, так что выгодность сделки станет проблематичной.
И — вам лучше узнать это прямо сейчас — переговоры вы будете вести самостоятельно. От лондонских поверенных помощи не ждите. В своем европейском крючкотворстве они сильны, но бизнес — другое дело.
Подошедших официантов, намеревавшихся убрать тарелки, Льюис отпугнул строгим взглядом. Джуди не решалась вставить и слова…
— И вот еще: не позволяйте всяким там Майлзам поставить все под угрозу из-за волокиты: им дай волю, так любое дело утопят в бумагах. Потребуются дополнения, уточнения условий — сделайте сами, но постарайтесь не усложнять. Я знаю эту компанию. Первоклассная, отличная компания. И я знаю этих людей. Я не хочу отпугнуть всяческими ненужными сложностями, вроде бесконечных путаных пунктов соглашения и бесчисленных договорных гарантий.