Гончарова Галина Дмитриевна
Шрифт:
Надо отдать должное придворной даме. Слушала она внимательно. Не перебивала, а когда закончила - вдовствующая графиня глубоко задумалась. И даже без подсказок приняла нужное решение.
– полагаю, я могу пригласить всех в мое поместье за городом. Это недалеко, всего час-два пути в карете, там хватит места для всех, а принимать у себя принца Ханганата - это честь.
Лиля довольно улыбнулась.
– в свою очередь, полагаю, Амир упомянет о вашей доброте и щедрости перед королем...
– безусловно, его высочество захотят видеть при дворе...
– а я, со своей стороны, возьму на себя ремонт поместья. Ну и поскольку не хочу пользоваться вашей добротой вовсе уж нагло, оплачу наше пребывание там.
– и речи не может быть об оплате!
Алисия возмутилась абсолютно искренне. Но в глазах Лилиан Иртон прыгали веселые чертики.
– Я а деньги и не предлагаю...
– А...
Лиля встала, подошла к одному из сундуков и откинула крышку.
– Как вы думаете, ваше сиятельство, сколько это будет стоить... когда появится на рынке?
Алисия только ахнула.
Кружевные веера, перчатки, сумочки, которые удобно повесить на запястье, нечто вроде...
– Это - что?
– А это - для семейных пар, - Лиля усмехнулась, видя, как Алисия багровеет, начиная понимать, куда надеваются эти кружевные трусики. Пока еще на завязочках. Полагаю, мужья будут счастливы видеть своих супруг в этих скромных вещичках... Ну или хотя бы любовниц. А жены сами подтянутся.
– Это же непристойно!
– Почему? Я же не предлагаю в этом по улице разгуливать?
Пока. А потом - посмотрим.
– Или вот это...
Лиля вытащила из сундука нечто и встряхнула.
Алисия восторженно ахнула.
Кружевное платье.
Хотя нет. Это не целое платье. Это скорее...
– Чехол. Одевается поверх платья, смотрится весьма неплохо. Кстати у нас есть такой и для вас. Я плохо представляла ваш размер, но подгоняется он в течение дня-двух...
– Это слишком роскошно, - покачала головой Алисия.
– Для графини Иртон?
– Их высочества...
– могут позавидовать? Для них тоже есть такое же. Я предусмотрела этот вариант, - Лиля была невозмутима.
– И учтите - дорого это будет только сначала. Потом же... чтобы связать это платье, - Лиля непочтительно встряхнула накидку, бросила на стул - понадобилось примерно десять дней.
– Как?
– конвейер.
– Э...
Слово было незнакомым для Алисии. Да и сама Лилиан. Она двигалась говорила, а Алисию не оставляла мысль, что все продумано. Все здесь делается по желанию Лилиан Иртон. И она сама, не замечая этого, действует по ее плану.
Неприятно.
Но - жизнь.
– Это когда изделие разбивается на десять частей. Одна мастерица вяжет только рукава, вторая - спину, третья - подол, десятая соединяет - и радуемся жизни...
Алисия только головой покачала.
– очень красиво. Но стоит ли сбивать на эти изделия цену?
Лиля пожала плечами.
– Это не то шило, которое можно утаить в мешке. Нет, моя идея глубже. Пусть нам подражают. Я хочу, чтобы мои мастерские всегда были впереди. Все, кто придут - пойдут за нами. А мастерские Мариэль и кружево Мариэль станут знаком качества.
Алисия подумала. И оценила.
Действительно. Повторить можно. А вот превзойти... далеко не сразу. Да и Лилиан не станет останавливаться на достигнутом... если не...
– А как к этому отнесется Джерисон?
Лиля вскинула брови.
– Пусть лучше думает, как я отнесусь к его любовницам. Да и все остальное... нам найдется о чем поговорить при встрече...
Судя по лицу женщины - коса нашла на камень. И Алисия не стала углубляться в эту тему.
Вместо этого она поинтересовалась, как все намерены размещаться в ее домике, да и добираться туда... вряд ли на кораблях привезли коней...
– Эту проблему мы решим, - отмахнулся Август.
– Корабли отгоним к моим верфям, тут не так далеко, а там уже найдутся и рабочие руки, и телеги, да и кареты могу нанять...
– а я пока отправлюсь в поместье, - вслух подумала Лиля.
– Посмотрю что там и как...
– тебе по-прежнему плохо на корабле?
Август выглядел вполне понимающим.
Лиля вздохнула.
– когда он не плывет - терпимо. Но лишний раз себя мучить - зачем? Вот Миранда поплывет. Ей море нравится. Да и Амир ее обожает.