Вход/Регистрация
Фантазм 1-2
вернуться

Флауэрс Мэри

Шрифт:

Майк чуть не задохнулся от отвращения, которое вызвал в нем вид этого человека.

Вот Длинный открывает дверцу машины, шторка-ребра шелестит, потрескивает, словно и впрямь постукивают друг о друга сушеные легкие ребрышки… Или это только показалось?

Длинный подходит к гробу, обхватывает его здоровенными, но худыми ручищами, поднимает…

Майк чувствует, лежа в кустах, как слабеют его руки, и бинокль сам опускается к земле…

Уж лучше не видеть такого кошмара!

* * *

Мотоцикл завелся сразу.

Майк помчался, стараясь выжать из хрупкой машины максимальную скорость. Ему уже было не привыкать ездить быстро в малоприспособленных для подобной езды местах — он находит особый шик, лавируя между деревьями в лесу или прыгая по оврагам. Многие могли бы позавидовать его умению, сам же Майк иногда в мечтах видел себя знаменитым мотокаскадером. И все же он упал…

Лужайка кладбища была удивительно ровной — если не считать надгробных плит, ничто не выступало из земли, не было и заметных выемок. Мало того, Майк ехал по уже знакомому пути (он был и самым близким).

Казалось, не было ничего, способного сбить его с мотоцикла.

Был взгляд.

Длинный остановился между могилами и посмотрел на маленького мотоциклиста — тотчас земля ушла из-под колес, и Майк взлетел.

Он встал не сразу, но не боль от ушибов была тому причиной — больше всего на свете Майк боялся вновь встретиться взглядом с этим странным человеком.

Или не-человеком? После последнего эпизода Майк уже не был в этом уверен.

Да, он потом поднялся и встал, но всю дорогу взгляд Длинного висел на нем жутким балластом, придавливая к земле…

* * *

«Темно… как все темно… Тень смерти… нет, ее выдумала не я. Это его выдумка, его страх… глупый трусливый мальчик…»

Похоже, рассказ Майка произвел на бабушку сильное впечатление — она даже сподобилась на то, чтобы повернуться в сторону Сэлли. Девушка тоже наклонилась к ней, они обменялись взглядами — если, конечно, так можно было сказать.

В черных кружках бабушкиных очков отражались свечи. В этом доме всегда было много свечей…

Майк перевел дыхание и сидел, ожидая ответа.

Неужели он дожил до того дня, когда даже бабушка не знает, что ему посоветовать?

Молчаливые переговоры между девушкой и старухой окончились. Сэлли повернулась к нему и пристально посмотрела в глаза.

«Гипноз, — подумала она. — Обыкновенный гипноз. Я всегда знала, что Майк очень легко ему поддается. Скорее всего, служителя кладбища подкупил какой-нибудь студент-медик, а чтобы не было лишних сплетен, он решил «устранить» свидетеля таким оригинальным способом: кто поверит мальчишке, заявляющему о сверхъестественном похитителе… Но, с другой стороны, это плохо — Майк поддался слишком легко. Надо бы его… ну, не то чтобы проучить, а устроить небольшую тренировку…»

Сэлли бросила взгляд на бабушку — та была полностью согласна с ее решением.

— Майк, давай поиграем в небольшую игру, — произнесла Сэлли, незаметным жестом указывая на стол.

Майк опустил глаза. Тиканье часов и потрескивание свечей заглушили звучащий на грани человеческого восприятия шепот. Он не услышал тайной команды, как раньше не понял, что заставило его посмотреть на скатерть, — неожиданно перед его глазами возник черный ящик, лишенный одной из боковых стенок. Внутри виднелись какие-то пружины и перегородки, но освещение не позволяло разглядеть загадочную конструкцию.

«Ящик? — удивился Майк. — Откуда?»

— Ой! — вырвалось у него вслух. — Как ты это сделала?

«Неужели бабушка и в самом деле способна колдовать? Ну, она это еще что, а вот Сэлли?!»

Майк не мог поверить своим глазам, но факт оставался фактом: ящик стоял на столе, и в его лакированной поверхности тускло отражались огоньки свечей.

Он на себе почувствовал выжидающий взгляд бабушки.

«Ничего, пусть поучится, — думала она. — Ему полезно…»

— Положи руку в черный ящик, — намеренно неестественным голосом произнесла Сэлли. Она хотела, чтобы у Майка создалось впечатление, будто с ним говорит не она, хорошо знакомая ему сестра, а некто другой, может быть, некий бездушный механизм.

От звука ее голоса Майку стало немного не по себе. Он покосился на ящик, затем на Сэлли.

«Наверняка ловушка!» — мелькнуло у него.

Действительно, с какой бы это стати Сэлли и бабушка — сложно было сказать, кто в этом альянсе выступал сейчас инициатором, — стали играть с ним по-настоящему, в настоящую игру? Да не те это люди, и не тот это дом!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: