Вход/Регистрация
Уже не игра
вернуться

Маринелли Кэрол

Шрифт:

Ему доставляло удовольствие ее целовать. Он хотел делать это снова и снова.

— Я не хочу, чтобы ты винил меня в том, что я тебя дразню.

— Я это знаю.

— И мы не можем делать ничего, что могло бы выглядеть как…

Это он тоже знал.

— Всего лишь поцелуй, — сказал он.

Возможно, поцелуи были такими сладкими, потому что большего они не могли себе позволить. Возможно, дело было в том, что у него слишком долго не было женщины.

Он наклонил голову и снова приник губами к ее губам.

Для Аллегры этот поцелуй был настоящей пыткой, потому что она не могла прижаться к нему и водить руками по его телу. Им нельзя было забывать о присутствии папарацци и правилах приличия.

Ее дыхание участилось. Она открыла рот, чтобы ответить на его поцелуй, но он неожиданно оторвался от ее губ и принялся покрывать легкими поцелуями ее лицо.

— Если бы ты не был принцем… — Посмотрев на него, Аллегра замолчала, понимая, что снова его дразнит.

— Но я принц, — ответил он.

Будь он обычным мужчиной, он уложил бы ее на мягкий мох и овладел ею, но, поскольку он сын короля, для него существуют ограничения.

— Нам пора возвращаться. Полагаю, во дворце о нас уже начали беспокоиться.

Его холодный ответ нисколько ее не обидел, потому что ей было необходимо вернуться к реальности.

Аллегра кивнула, запрещая себе думать о том, что было бы с ее телом, если бы он продолжил ее целовать.

На обратном пути во дворец он показывал ей достопримечательности и упомянул о маленьких синих цветочках, которыми были усыпаны склоны холмов. Тогда она продемонстрировала ему подвядший букетик.

— Мне их подарила в кафе девочка. Им нужна вода.

— Они растут на Сантине повсеместно и цветут почти круглый год. Это сорняки. Они быстро разрастаются, и их распространение трудно контролировать.

— По-моему, они красивые.

В ответ Алекс поморщился.

Во дворец они входили, держась за руки. После прогулки по лесу, их разговора и поцелуев Аллегра пребывала в хорошем настроении.

До тех пор, пока их обоих сразу же не вызвали в кабинет короля. Тот выглядел недовольным и сердитым, королева же тепло улыбнулась Аллегре:

— Мы так беспокоились. С тобой могло случиться что угодно.

— Ничего не случилось.

— Тебя могли узнать.

— Меня узнали. Я зашла в одно кафе. Знаете, что сделал его владелец? Он закрыл кафе для новых посетителей, позволив остаться только тем, кто там уже был. Увидев меня, люди пришли в восторг, но все они проявили ко мне уважение и оставили меня в покое. За исключением одной маленькой девочки. Она подарила мне вот это. — Аллегра подняла цветы.

Лица короля и королевы выражали недоумение. Очевидно, они не понимали, что букетик полевых цветов, подаренный маленьким ребенком, может кому-то доставить удовольствие.

— Сорняки, — презрительно фыркнул король.

Тогда Аллегра обратилась к королеве:

— Конечно, они любят меня не так, как вас, но они были мне очень рады. Когда я была в магазинах, если ко мне кто-то и подходил, то лишь для того, чтобы поздороваться.

Неожиданно король подошел к Аллегре и взял у нее пакеты:

— Завтра все газеты будут рассказывать о подарках и королевской жадности.

— Оставь ее вещи, — потребовал Алекс, но король проигнорировал его и открыл пакеты.

— Кто-нибудь должен немедленно поехать в город и оплатить это.

— Разумеется, я за все заплатила, — ответила Аллегра.

Высыпая содержимое пакетов на стол, он, наверное, ожидал увидеть ювелирные украшения, но его взору предстали только несколько почтовых открыток и недорогих сувениров, в том числе стеклянный шарик с маленькой копией королевского дворца внутри.

То, что король взял без спроса ее вещи и начал в них копаться, стало для Аллегры последней каплей. Но, как бы сильно она ни разозлилась, она не могла нагрубить королю. Что бы они там ни думали о ее отце, он хорошо ее воспитал, поэтому она просто недовольно фыркнула и быстро вышла из кабинета.

— Иди за ней, — сказала королева Алексу, затем обратилась к своему мужу: — Эдуардо, тебе не следовало трогать ее вещи.

Вместо того чтобы последовать за Аллегрой, Алекс сердито уставился на своего отца:

— Ты говоришь, что люди ее любят, однако пытаешься заставить ее измениться!

— Я управляю Сантиной. — Король взял со стола книгу, которую читал до этого. Книгу, которая причинила столько вреда семье Аллегры. — Ты потерял голову из-за этой женщины. Если ты будешь принимать неправильные решения, жизнь во дворце превратится в цирк. Ты этого хочешь для нашей страны? Твоя невеста будет вести себя так, как подобает вести невесте наследника престола.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: