Шрифт:
— Вы не против, если я задам Вам пару вопросов, Гленни?
— Спрашивайте, спрашивайте, — ответила она. — Буду рада ответить.
— Как долго Вы знаете Кириана?
— О, я не знаю, — ответила она, пар витал вокруг нее, когда она наливала мой напиток в обычную черную кружку. — Давно. По вашим стандартам, по крайней мере.
Когда она протянула мне ароматную жидкость, я с благодарностью обхватила ее пальцами. Я позволила себе пробный глоток. Идеально и так упоительно сладко. Не слишком горячий, не слишком холодный. Я допила остальное.
Если бы я была одна, я бы вылизала чашку дочиста.
— Конкретно, как долго? — уточнила я, возвращаясь снова к работе.
Она пожала своими сильными плечами.
— Полагаю, лет пятьдесят.
Я чуть не подавилась и не опрокинула чашку.
— Вы шутите, да?
— Нет, нет. Я никогда не шучу.
Я знала, что аркадианцы переставали стареть физически после определенного момента жизни, но, даже слыша эти слова, пятьдесят лет, ассоциировавшиеся с мужественно-выглядящим Кирианом, просто поразили мое воображение.
Мужчина, который целовал меня так страстно был… что? Был на восемьдесят лет старше? На девяносто?
— Сколько ему лет? — спросила я.
Служанка снова пожала плечами.
— Я полагаю, три сотни земных лет.
У меня отвисла челюсть. Триста чертовых лет. Меня привлекал мужчина, я целовала мужчину, который нуждался в памперсах и добавке кальция.
Почему же я была удивлена? Я подумала о том, что бы было, если бы я влюбилась в такого парня. Я бы никогда не смогла жить нормальной жизнью. К чему начинать сейчас?
— Он хорошо с Вами обращается? — спросила я.
Ощутимая волна облегчения и возбуждения охватили меня. Жар зародился внизу живота.
Кофейная чашка затряслась в руках, когда я подавила желание обернуться. Кириан вернулся.
Как долго я бы смогла целовать и душить его одновременно? Несведущая или равнодушная Гленни, продолжала стоять спиной ко мне и Кириану. Она сжала в руке тряпку и продолжила натирать стойку дочиста.
— Он истинный аркадианец, — ответила она. — Гордый, благородный. Мужественный. Он очень хорошо со мной обращается.
— Ну конечно, — ответила я, наблюдая за ее реакцией сквозь ресницы, — Вы, должно быть, Вы говорите так только потому, что он Ваш босс.
— Нет, — повернувшись лицом ко мне, она прислонилась к сверкающей серебряной поверхности.
— Он перенес нас сюда, хотя даже не был обязан. Он мог оставить нас в Аркадии прислуживать Атланне.
Она вздрогнула, ее лицо окаменело от страха.
— Он сражался за нас и перенес нас сюда через портал миров.
В то время как я, Ангел Смерти, не вызвала у этой служанки и искры беспокойства, мысль об Атланне заставила ее дрожать.
— Он был рабом могущественной Атланны?
— Он и Лила были членами королевской семьи, но все же находились под властью Атланны.
— Довольно, — произнес Кириан, его голос был теплым и насыщенным, как я и запомнила.
Гленни вернулась к своим обязанностям. Я медленно обернулась. Его волосы беспорядочно падали на плечи, а одежда была грязной и помятой. Я никогда не видела его таким потрепанным… и мне это понравилось. Это делало его сексуальным и чувственным. Заставило меня захотеть сделать его еще грязнее.
— Где ты был? — поинтересовалась я, выделяя каждое слово.
Он скрестил руки на груди.
— Чем ты занималась, пока меня не было? Ты была хорошей девочкой?
— Послушай-ка, дедуля, — произнесла я, показывая пальцем в его направлении. — Тебе лучше не раздражать меня сегодня. После того, как ты ушел, не сказав мне, куда ты пошел или что ты делал, ты попал в начало моего дерьмового списка.
— Между прочим, я навестил Далласа, — произнес он.
— Я…, — мои губы сжались, и я покачала головой. Конечно же, я ослышалась. — Что ты сказал?
— Я навестил Далласа.
Я вскочила на ноги и подбежала к нему.
— Что произошло? Как он? — слова сжимали горло и звучали неуверенно.
Он взял мои руки в свои, его пальцы были теплыми и успокаивающими.
— Закрой глаза и позволь мне показать тебе.
Я не стала задавать ему вопросов. Это было слишком важно. Я просто послушалась. На мгновение темнота накрыла мои глаза, образы промелькнули у меня в голове. Кириан шагал по узкому длинному коридору. Повсюду были медсестры, но никто не обратил на него внимания. Они не могли видеть его. Он двигался настолько быстро, словно пуля.