Шрифт:
— Увы, это всего лишь самопроизвольные сокращения мышц. Следствие инфекции.
По напряженному взгляду чувствовалось, что доктор Пробст сказал не все.
— Советую вам быть готовым ко всему.
Он коснулся моего плеча, повернулся и ушел. Я постоял немного, после чего отправился в мужской туалет. Там была всего одна кабинка, поэтому я запер входную дверь, опустился на холодные плитки пола и стал молиться.
— Боже, если ты меня слышишь, я отдам тебе все, только сохрани ей жизнь. Умоляю, не отнимай у меня Маккейл.
Я провел на коленях, в своей неистовой молитве, минут десять, пока кто-то не начал дергать ручку двери.
«Способен ли я на еще большее смирение? — думал я. — Стоять на коленях в общественном туалете! Бог наверняка услышит мои молитвы». Но мои ощущения были иными. Я чувствовал, что молюсь в пустоту. С таким же успехом я мог взывать к писсуару. Я поднялся, покинул туалет и вернулся в палату Маккейл. Ее лицо стало заметно бледнее.
— Что сказал врач? — тихо спросила она.
— Сказал, что у тебя легкая инфекция, — не желая ее пугать, солгал я.
— По-моему, не очень-то легкая.
Маккейл болезненно поморщилась.
— Как же ты устал от всего этого.
Я взял ее за руку.
— Я устал от тех мучений, которые ты вынуждена испытывать.
— Это долго не продлится.
— О чем ты?
Она закрыла глаза.
— Никуда не уходи. Оставайся рядом.
ГЛАВА 15
«Не обманывайте себя. События всегда могут принять еще более скверный оборот».
Из дневника Алана КристофферсонаБолеутоляющие сделали свое дело, подарив Маккейл три часа сна. Температура понизилась до сорока градусов и замерла на этой отметке. Все остальные показатели оставались более или менее одинаковыми, что можно было отчасти считать благом.
Около девяти часов вечера Маккейл открыла глаза. От жара ее веки отяжелели. Она попыталась говорить, но слова давались ей с трудом, и я не мог разобрать их. Тогда я приложил ухо к ее губам.
— Что ты сказала?
— Оркас, — еле слышно прошептала она.
— А он тут при чем? — удивился я.
— Я хотела поехать туда с тобой.
Оркас — самый крупный из островов Сан-Хуан, расположенный к северу от береговой части штата Вашингтон. Мы праздновали там мое окончание колледжа, поселившись в пансионе, устроенном из бывшей фермерской усадьбы. Путешествие туда было одним из любимейших моих воспоминаний. Нигде я не испытывал такого счастья, как там. И нигде острота моей любви к Маккейл не была столь сильной, как на острове Оркас.
— А знаешь, когда я поняла, что выйду за тебя замуж?
— Когда?
— В клубе. Ты сказал, что никогда не оставишь меня.
Ее лоб перерезали морщины, будто воспоминания требовали болезненного напряжения.
— Ты помнишь? — прошептала она.
— Да.
Маккейл с трудом проглотила слюну.
— Ты никогда меня не оставлял.
— И никогда не оставлю.
— Зато я тебя оставляю, — помолчав, промолвила она.
Лицо Маккейл было мокрым от слез.
— Не надо так говорить!
— Обещай мне…
— Микки, не надо…
— Прошу тебя, выполни две мои просьбы.
У меня заколотилось сердце.
— Какие?
— Не оставляй меня.
— Ты же знаешь, я никогда тебя не оставлю.
Она снова с трудом проглотила комок слюны.
— Я не хочу умирать в одиночестве.
Меня прошиб холодный пот.
— Микки, не говори таких слов. Ты не умрешь.
— Прости. Понимаю, тебе тяжело это слышать.
— Ты справишься с этой чертовой инфекцией. Мы справимся.
— Ладно… пусть так.
Эти слова она произнесла одними губами и вновь закрыла глаза.
Через несколько минут в палату вошла медсестра. Она проверила показания мониторов и нахмурилась.
— Что случилось? — спросил я.
— У вашей жены падает кровяное давление.
— Чем это опасно?
— Я должна сходить за доктором. — И медсестра быстро покинула палату.
Вскоре после ее ухода Маккейл открыла глаза, но на меня не смотрела и ничего не говорила.