Вход/Регистрация
Когда-нибудь потом
вернуться

Харрисон Ким

Шрифт:

Дженкс сморщил нос в отвращении от запаха жженного янтаря, теперь пронизывающего воздух.

— Милый вечно любящий Тинки, — сказал он, выпрямляясь и поднимая нос резко вверх. — Разве ты не знаешь, как принимать душ? Ты пахнешь, как горящая покрышка.

— Прекратите, — сказала я, зная, что Ал ничего не мог с этим поделать. Безвременье постоянно воняло жженым янтарем, и этот запах впитывался в вас. Еще я заметила, что похоже это оказывало не на всех одинаковое воздействие, и это по какой-то причине беспокоило меня.

— Я оделась не для тебя, — сказала я, надеясь, что пикси держались подальше от кухни. — У меня не было времени, чтобы переодеться после моей… хм… встречи.

Ал улыбнулся, обнажая зубы, поворачиваясь от Дженкса ко мне

— Это так?

Желая улучшить его настроение, я пошла, чтобы принести ему кофе. Ал поставил свою трость в угол и сел на стул Айви у двери, зная, что это был трон комнаты. Устраиваясь с напыщенным видом, он расправил рукава и сделал глубокий вдох, готовясь говорить.

Я повернулась, когда шесть пикси ворвались в кухню, крича о том или другом. Дженкс поднялся, но как только они увидели Ала, они вылетели, крича. Дженкс пожал плечами, а Ал усмехнулся, чтобы показать мне его плоские, глыбообразные зубы.

— У тебя действительно интересная жизнь, — сказал он, распушая воланы на его манжетах. — Теперь, о Николасе Грегори Спарагмосе. Ворует детей с синдромом Розвуда? Насколько ты уверена, что он не сотрудничает с Трентом?

Потрясенная, я чуть не уронила его чашку.

— Вполне уверена. Трент казался таким же рассерженным, как и я, когда мы встретились на месте преступления.

— Ты так была одета на месте преступления? Неудивительно, что они не принимают тебя всерьез.

Ал резко закатил глаза, и поморщившись, я пододвинула к нему кофе. Его брови поднялись, а я гневно села около своего недоеденного бутерброда и отодвинула его. Он все еще следил за бутербродом, и я жестом показала, что он может себе сделать такой же. Кофе я подам ему, но если он хочет бутерброд, то пусть делает его сам.

Мизинец потянулся, он притянул радужную кружку, и его глаза закрылись в том, что должно быть блаженством.

— О-о, это замечательно! Рэйчел, ты сделала превосходный кофе.

— Ал, о Нике, — сказала я нетерпеливо, и Ал, отодвинув кофе, потирал руки в ожидании, когда шел в центральному столу. — Трент бы не стал помогать ему. Он не хочет видеть, как дети с синдромом Розвуда превращаются в демонов, в таких как я.

Стоя за столом, Ал стряхнул воду с салата, это странно выглядело при его шелке и бархате.

— Трент, как известно, раньше работал с Николасом Грегори Спарагмосом, — сказал он, используя полное имя, чтобы обозначить его привычный статус. — Хитрый эльф освободил Ку’Сокса из тюрьмы, в которую мы заключили его. Он позволил Николасу Грегори Спарагмосу сбежать из его хранилища. — Ал поместил палец в перчатке к носу. — Звучит подозрительно.

Нахмурившись, я подняла подбородок, когда отказалась позволить его сомнению отравить меня.

— Трент не позволял Нику сбегать. Он был похищен демоном, вероятно тем, которого Ник призвал, и вероятно тем же самым, от которого Ку’Сокс получил его.

— Ты, кажется, гордишься маленьким человечком, — Ал растягивал слова, и мой рот открылся, когда с рывком в моем сознании изображение Ала стало меняться, лик британского дворянина исчез, сменился знакомым, перехватывающим дыхание изображением Ника.

— Сын шлюхи Диснея, — прошептал Дженкс, но у меня все внутри похолодело, от Ника, его тонкого телосложения, копны косматых темных волос и редкой щетины. У Ала даже были полинявшие джинсы, невзрачные кроссовки, черная футболка с расстегнутой рубашкой в стиле дровосека, свободно висящая на его узких плечах.

Холодок прошел по мне, когда он положил кусок мяса на белый хлеб, выглядя, как Ник, затем он послал мне воздушный поцелуй и подмигнул мне своими козлиными глазами с уверенностью, которая может быть только у Ала.

— Это не смешно, — сказала я.

— Ах, ты действительно ненавидишь его.

Голос был его собственным, и я вздрогнула, потому что Ал поместил последний кусок хлеба на вершину своего бутерброда. Увидев, что я отворачиваюсь, он послал вторую волну дрожи и вернулся к его обычной внешности.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: