Шрифт:
— Так ужин в самом деле скромный?
Коул выключил двигатель и повернулся к ней.
— Возможно, не совсем, — проговорил он. — Ты, кажется, не прочь удрать?
— А ты уже пообещал, что приедешь? — колебалась Элинор.
— В общем, да, — небрежно пожал он плечами, словно в данной ситуации хорошими манерами можно пренебречь.
— Тогда нам все-таки лучше пойти, — смирилась Элинор с неизбежным. — Не стоит разочаровывать общественность.
Коул позвонил в дверь. Пока они стояли в ожидании, он привлек ее к себе и легонько погладил ее обнаженные предплечья.
Дверь им отворил невозмутимый слуга в белом пиджаке. Шикарно отделанный салон был заполнен гостями. Шум голосов вместе с сигаретным дымом плыл над собравшимися, сверкали люстры, тут и там вспыхивали огнем драгоценности дам. В толпе деловито сновали приглашенные ради такого случая официанты, держа подносы на поднятых руках.
Сьюзен встретила их в маленьком, освещенном изящными лампами холле.
— Элинор? — воскликнула она с преувеличенным изумлением на лице. — Душечка, если бы я только знала, что вы в состоянии ходить по гостям, я непременно пригласила бы вас.
— Очень мило с вашей стороны, — отозвалась Элинор с улыбкой, которой постаралась придать колкость.
Старая сплетница задумала вечеринку еще несколько недель назад, задолго до смерти Дэниела. Сьюзен взяла Коула под руку.
— Очень мило со стороны Коула опекать вас. Он у нас необычайно добросердечный мальчик.
С очаровательной улыбкой Коул высвободил свою руку.
— Если бы доброта давалась нам так же легко.
— О… — Искусственное оживление Сьюзен на миг исчезло, стоило ей встретиться с твердым взглядом Коула. — В общем, я вам очень рада. — Быстро обретая прежнюю невозмутимость, Сьюзен повела их в салон. — Проходите! Я затеяла маленький прием главным образом ради вас, Коул. — Она наклонилась к нему, таинственно понижая голос: — Я знаю, вам для вашей деятельности будет небесполезно познакомиться с самыми влиятельными в округе людьми.
— Вы очень добры, Сьюзен, — иронически улыбнулся Коул.
Сьюзен определенно старается заполучить преуспевающего зятя, догадалась Элинор. В какую ярость пришла бы светская дама, узнай она, что мужчина, чьего расположения она столь откровенно добивалась, несколько часов назад сделал предложение Элинор. Они с Коулом продвигались через толпу.
— Мисс Прескотт! — окликнула Элинор хорошо сохранившаяся дама с безупречной прической.
— Ой здравствуйте, миссис Уиллингтон. Как поживаете?
— Прекрасно, моя дорогая. А вы сегодня чудесно выглядите.
— Спасибо.
— Я собираюсь похитить у вас минутку, чтобы поговорить о фестивале персиков. — Миссис Уиллингтон отвела Элинор в сторону. — Вы ведь пообещали Дейзи, что примете в нем участие?
— Да, мэм.
— Замечательно. Женской лиге понадобится ваша помощь. Мы снова собираемся продавать персиковое мороженое собственного приготовления. Я присмотрела чудесные костюмчики для волонтерок.
— Костюмчики? — неуверенно переспросила Элинор.
— Да, — решительно подтвердила дама. — Костюмчики доярок. Я их сама покупала. Вы в таком действительно будете выглядеть как персик.
— Как интересно, — промямлила Элинор. — Я буду рада помочь. — Конечно же, она постарается продержаться несколько часов в костюме доярки ради благой цели.
— Прелестно, — просияла миссис Уиллингтон и потрепала Элинор по руке. — А теперь простите, дорогуша, мне нужно переговорить еще с Шарлоттой Биксби.
Становилось жарко от обилия разгоряченных тел, и Элинор решила выпить что-нибудь в баре, вокруг которого теснились люди. Она сделала заказ суетящемуся бармену и отошла в сторонку.
— Прими мои поздравления, — произнес низкий протяжный голос. Элинор повернулась и с удивлением взглянула на подошедшую к ней Норелл Стивенс. Брюнетка сегодня выглядела особенно знойной в облегающем ярко-красном платье.
— Прости, не поняла.
— Я поздравила тебя. Ты отхватила изрядный куш. Желаю тебе подольше удерживать его. Но Коул не из тех мужчин, которых легко приручить.