Шрифт:
– Ты был неподражаем, друг мой! – весело воскликнул он, помогая Бельфеддору облачиться в доспехи. – Ты только посмотри на Сеттеса. Впервые вижу его таким удрученным. Он даже не пытается скрыть свою досаду. Наконец-то нашелся хоть один человек, сумевший утереть нос этому гордецу. Ты просто спихнул Сеттеса с пьедестала, на который подняла его толпа.
– Это действительно было неподражаемое зрелище, – согласился Аттеконнос. – Уже давно Сеттес не встречал таких достойных противников. Завтра о тебе заговорит весь город.
– Мы еще и не на такое способны! – самодовольно заявил демон, впрочем, опять оставшись никем не услышанным.
– Однако я получил хороший урок, – произнес Аттаннасис. – Порой первое впечатление бывает обманчивым, и, как видно, это утверждение справедливо не только в отношении людей. Кто бы мог подумать, что твой жеребец окажется таким быстрым.
К ним верхом подъехал Сеттес. За аристократом следовали его приверженцы. В отличие от Сеттеса, к которому уже вернулось присутствие духа, его товарищи выглядели смущенными.
– Прими мои поздравления… Бельфеддор, – произнес недавний соперник. – Ты честно выиграл состязание. У тебя отличный жеребец. Я бы дорого заплатил за право владеть им, но сомневаюсь, что ты согласишься продать его.
Бельфеддор ответил аристократу учтивым поклоном.
– Ты прав, – сказал он. – Жеребец не продается.
– Должен признать, ты оказался достойным соперником, – произнес Сеттес. Неожиданно он улыбнулся и добавил: – Славное было состязание.
– Ты кое-что обещал ему в случае победы, – нескромно напомнил Аттаннасис, откровенно посмеиваясь.
– И я не собираюсь нарушать данного слова, – кивнул Сеттес. – Эй! Где там этот торгаш Легон? Пусть ведет сюда девушку, я заплачу за нее.
Легон незамедлительно явился, двое его слуг привели Исинту. Казначей Сеттеса отсчитал работорговцу тысячу золотых монет, после чего Легон снял с девушки ошейник и удалился.
Исинта упала перед своим новым хозяином на колени, обняв его ноги. Бельфеддор поднял девушку на ноги и укрыл ее полой плаща, прижав трепещущую невольницу к своей груди.
Сеттес и Бельфеддор обменялись поклонами, после чего аристократ удалился в сопровождении своей свиты. Проводив его взглядом, Аттаннасис произнес:
– Уж не знаю, кого ты нажил себе сегодня – друга или смертельного врага.
– Это не имеет значения, – безразлично ответил Бельфеддор.
– Не скажи, – не согласился Аттеконнос. – Он человек влиятельный и вполне способен испортить жизнь тем, кто ему неугоден.
Рядом остановилась четверка чернокожих невольников, удерживавших на плечах позолоченный паланкин Цемеи. Аристократка внимательно посмотрела на Бельфеддора. Она, как всегда, мило улыбалась, но от воина не скрылось некоторое разочарование в ее глазах.
– А ты не прост, Бельфеддор, – произнесла Цемея. – Совсем не прост.
– В каждом человеке есть своя загадка, – философски заметил Бельфеддор.
– Мне было бы интересно разгадать все твои загадки, – сказала аристократка.
– Всему свое время, – ответил Бельфеддор.
– Эй, мне кажется, ты опять начал с ней заигрывать, – встревожился демон. – Прекрати. Она меня пугает.
– Да не будь ты трусливой бабой, – сердито отозвался Бельфеддор. – Ты же воин, демон-истребитель.
– Когда я вижу ее змеиный взгляд, то начинаю забывать об этом. От нее исходит угроза.
– Поздравляю тебя с победой, Бельфеддор, – продолжала Цемея. – Надеюсь, мы встретились не в последний раз.
– А это уж как будет угодно судьбе, – осторожно ответил Бельфеддор.
– Решительные и сильные люди сами определяют свою судьбу, – заметила Цемея. – А ты человек сильный и решительный. Я буду ждать нашей новой встречи.
Бельфеддор ответил поклоном. Цемея многозначительно улыбнулась на прощание, и чернокожие невольники понесли прочь свою госпожу. Толпа почитателей последовала за паланкином.
– А вот она явно раздосадована, – заметил Аттаннасис, снова заливаясь смехом. – Ты нарушил все ее планы.
– Держись подальше от этой великосветской шлюхи, – мрачно посоветовал Аттеконнос.
– Вот разумный совет, – одобрил демон.
– Ну мне, пожалуй, пора, – произнес Аттеконнос. – Уже светает, вон все расходятся. Ты оказался неплохим парнем, Бельфеддор, извини, если был грубоват с тобой в «Императорском жезле». Сегодня я не зря провел здесь время. Ну будь здоров, может быть, еще свидимся.