Шрифт:
7. Итак, мы с Маринкой и с Лакки, английским сеттером, престарелая критик детской литературы Эмилия Кондратьевна, девушка и тонкая душа, соавторы Миша и Руся и мрачный Кириллов с акцентом – действующие лица этой… ну, скажем, интермедии (Д. Рубина).
8. Рассказчик действует на уровне голоса и слуха. Прозаик – на уровне сердца, ума и души. Писатель – на космическом уровне. Рассказчик говорит о том, как живут люди. Прозаик – о том, как должны жить люди. Писатель – о том, ради чего живут люди (С. Довлатов).
9. Даже в те часы, когда совершенно потухает петербургское серое небо и весь чиновный народ наелся и отобедал, кто как мог, сообразно с получаемым и собственной прихотью, – когда все уже отдохнуло после департаментского скрыпенья перьями, беготни, своих и чужих необходимых занятий и всего того, что задает себе добровольно, больше даже, чем нужно, неугомонный человек, – когда чиновники спешат предать наслаждению оставшееся время: кто побойчее, несется в театр; кто на улицу, определяя его на рассматриванье кое-каких шляпенок; кто на вечер – истратить его в комплиментах какой-нибудь смазливой девушке, звезде небольшого чиновного круга; кто, и это случается чаще всего, идет просто к своему брату в четвертый или третий этаж, в две небольшие комнаты с передней или кухней и кое-какими модными претензиями, лампой или иной вещицей, стоившей многих пожертвований, отказов от обедов, гуляний, – словом, даже в то время, когда все чиновники рассеиваются по маленьким квартиркам своих приятелей поиграть в штурмовой вист, прихлебывая чай из стаканов с копеечными сухарями, затягиваясь дымом из длинных чубуков, рассказывая во время сдачи какую-нибудь сплетню, занесшуюся из высшего общества, от которого никогда и ни в каком состоянии не может отказаться русский человек, или даже, когда не о чем говорить, пересказывая вечный анекдот о коменданте, которому пришли сказать, что подрублен хвост у лошади Фальконетова монумента, – словом, даже тогда, когда все стремится развлечься, – Акакий Акакиевич не предавался никакому развлечению (Н. Гоголь).
10. В молочных сумерках за сизой пеленою
Мерцает золото, как желтый огнь в опалах.
На бурый войлок мха, на шелк листов опалых
Росится тонкий дождь, осенний и лесной.
Сквозящих даль аллей струится сединой.
Прель дышит влагою и тленьем трав увялых.
Края раздвинувши завес линяло-алых,
Сквозь окна вечера синеет свод ночной.
Но поздний луч зари возжег благоговейно
Зеленый свет лампад на мутном дне бассейна,
Орозовил углы карнизов и колонн,
Зардел в слепом окне, златые кинул блики
На бронзы черные, на мраморные лики,
И темным пламенем дымится Трианон (М. Волошин).
Имя прилагательное
№ 24. Выпишите прилагательные в составе словосочетания, определите лексико-грамматический разряд, ответ обоснуйте:
1) поясните лексическое значение слова;
2) отметьте характер основы (производная – непроизводная);
3) у качественных перечислите возможные признаки качественности (особые формы, словообразовательные связи, положение в лексической системе, сочетаемостные возможности).
Для справки используйте толковые словари.
Образец выполнения:
Красивое платье – качественное, так как:
1) обозначает признак, воспринимаемый зрением;
2) непроизводное слово;
3) имеются краткие формы (красив, красива и др.), степени сравнения (красивее, красивейший), антонимы и синонимы (страшный, прекрасный), от него образуются качественное наречие (рисовал красиво) и отвлеченное существительное (красота), сочетается с наречиями степени (очень красивый).
Спускаются сумерки. Их наступление напоминает беззвучный, причудливый и таинственный полет летучей мыши над опустелыми ригами. И вдали, где узкие ленты лесов тонут в неясной мути, возникают невнятные, сумеречные отзвуки белых полей; колеблясь, тают они в воздухе. Язык их темен, малопонятен, как далекий плеск моря. Все темнеет, ветер шуршит коричневыми листьями на меже; облака сошлись на небе уродливыми грудами, – бросают тягостный, аспидно-фиолетовый отсвет вниз. Пустынно и дико кругом (Б. Зайцев).
Под небом мертвенно-свинцовым
Угрюмо меркнет зимний день,
И нет конца лесам сосновым,
И далеко до деревень.
Один туман молочно-синий,
Как чья-то кроткая печаль,
Над этой снежною пустыней
Смягчает сумрачную даль (И. Бунин).
№ 25. Определите лексико-грамматический разряд выделенных прилагательных. Отметьте случаи переносного употребления, укажите основания для переноса, прокомментировав контекстуальную семантику прилагательного.
Образец выполнения:
Клоун в огненном кольце.
Хохот мерзкий, как проказа.
И на гипсовом лице
Два горящих болью глаза. (М. Волошин. В цирке)
Огненное кольцо – качественное прил.: метафорически обозначена обжигающая хохотом, точно огнем, низкая публика (далее в стихотворении: «Люди – звери, люди – гады, Как стоглазый, злой паук, Заплетают в кольца взгляды»).