Шрифт:
— Найди кого-то другого для этой миссии.
— Тебе это сделать будет проще всего. О вашей связи всем известно, поэтому тебе не составит труда убедить слуг проводить тебя в его личные покои, якобы дожидаясь его возвращения, а на самом деле все обыскать.
— О нашей с ним связи и так множество слухов. Мое посещение его дома ночью равносильно признанию всему Лондону, что я его любовница.
— В прошлом тебе приписывали любовные связи с другими мужчинами, тебя же эти домыслы никогда не беспокоили.
С Линвудом все иначе.
— Так нужно, Венеция. Это докажет его вину. Или невиновность.
Последние слова эхом отдались у нее в голове. Она посмотрела брату в глаза:
— Ты уверен, что Линвуда не будет дома?
— Абсолютно.
Она сглотнула.
— Последний раз иду на это.
— Согласен.
Она кивнула.
Экипаж остановился на той же аллее, где обычно. Роберт чмокнул Венецию в щеку и, открыв дверцу, растворился в ночной тьме. Она не стала смотреть, как он уходит, просто поехала домой.
От Линвуда не поступало никаких вестей ни этим днем, ни в течение двух последующих. Как бы она ни старалась уверить себя, что вовсе не ждет его визита, все тщетно. Стоило хлопнуть парадной двери, как она вся подбиралась, думая, что в комнату вот-вот войдет Альберт и объявит, что лорд Линвуд просит об аудиенции или хотя бы прислал записку. Она никогда не оставалась дома ради визита кого бы то ни было, и ради Линвуда не стоило делать исключение. А он так и не появился.
В пятницу время тянулось необычайно медленно. Свинцово-серое небо, зловещее и гнетущее, зеркально отражало настроение Венеции. Она пыталась читать пьесу и учить свою роль, но из-за чрезмерного волнения не получалось сосредоточиться. Она и сожалела о том, что не пошла на репетицию, которая помогла бы ей отвлечься от мрачных мыслей, и понимала, что от пребывания в театре ее состояние не изменилось бы.
Утро.
День.
Вечер.
Наконец, Венеция оказалась в комнате, в которую не входила с того памятного вечера. Гостиная. В камине горел огонь, свечи в канделябрах также были зажжены.
Газета, открытая на статье об убийстве, лежала сверху стопки на столе, материнская ваза стояла на своем месте, на каминной полке, лишь пригоршня шпилек исчезла.
Сбросив туфельки, Венеция удобно устроилась с газетой в кресле и в очередной раз перечитала статью, написанную журналистом Линвуда, хотя делала это уже не менее сотни раз. Когда она подняла глаза на вазу, часы пробили девять раз.
Поднявшись с кресла, Венеция отправилась готовиться к предстоящему заданию.
Ночь выдалась безветренной и промозглой. Казалось, холод пробирает до костей. Даже лошади вели себя норовисто. На небе, укутанном покрывалом из облаков, не было видно ни луны, ни звезд. Шел дождь.
Экипаж катился вперед. Венеция сидела неподвижно, собираясь с мыслями. Скоро она прибыла на Сент-Джеймс-Плейс. Слишком скоро. Экипаж остановился перед домом, указанным на визитной карточке Линвуда. Шторы на обоих окнах были задернуты, одно темное, другое слегка освещенное. Натянув на голову капюшон, Венеция вышла из экипажа.
Завидев ее, лакей, открывший дверь, очень удивился. Она откинула капюшон, чтобы он ее узнал.
— Мисс Фокс, к лорду Линвуду, — объявила она, дерзко глядя ему в глаза.
Не колеблясь ни секунды, он пригласил ее внутрь.
— Боюсь, лорда Линвуда нет дома, мадам.
— Я готова подождать, — весело ответила она, сбрасывая черный бархатный плащ ему на руки.
Тот ловко поймал его. Скользнув взглядом по ярко-пурпурному платью, поспешно потупился. Лакей явно не знал, как поступить, будто к Линвуду никогда прежде не являлись по ночам посетительницы. Венецию это обстоятельство обрадовало. Улыбаясь, она продолжала невозмутимо смотреть на лакея.
Пряча глаза от смущения, он откашлялся.
— Возможно, его светлость еще долго будет отсутствовать.
— Я никуда не спешу.
При этих словах он сглотнул.
— Сюда, пожалуйста, мадам.
Он проводил ее в комнату, в которой стояли письменный стол, книжный шкаф, два мягких кресла и диван. В камине горело небольшое пламя, на каминной полке стояла одна зажженная свеча. Часы показывали половину десятого.
Венеция опустилась в кресло поближе к камину.
— Не желаете чаю, мадам?
— Нет, благодарю вас. Я сюда не чай пить пришла.
Лакей сделался пунцовым под стать ее платью.
— А что там?
Венеция указала на дверь, находящуюся сбоку от камина.
— Кухня, мадам.
— А за той, в дальнем конце комнаты?
Она не смотрела в ту сторону, не желая сводить взгляда с лакея.
— Спальня лорда Линвуда, — поколебавшись мгновение, ответил он.
— Ах, — негромко произнесла она и улыбнулась, будто именно это и жаждала услышать.
Лакей уставился в пол. Румянец на его щеках сделался еще жарче.