Шрифт:
Еж покатился по смятой траве, лишь чуть-чуть высунув мордочку. На болоте закричали лягушки — сначала нестройно, потом приладились друг к другу и стали на одинаковой частоте крушить пролетавших у них над головой мушек и комаров. Заслышав кваканье, еж стал осторожно продвигаться вперед.
— Ай да ежонок! — засмеялась женщина. — Как балерина танцует!
Муж сидел к ней спиной и жужжал, как движок, — пытался сосредоточиться и поймать какую-то нужную мысль, но та упорно ускользала от него.
— Был ежонок, — сказал он, — а теперь уже взрослый еж. И не еж даже, а ежище!.. Помнишь, зацвели вишни, я еще тогда увидал, что он прячется в орешнике, крохотный был, с кулачок, иголки мягкие-мягкие. Джанка караулила его, носа не давала высунуть. Маленькое существо, а страх большой, прячется в кустах, постукивает лапкой, а по саду пройти боится, хотя до смерти хочется поиграть с лягушками. Как на болоте заквакают, теряет покой, снует туда-сюда, а пойти к лягушкам не смеет — из-за нашей Джанки. Но теперь Джанка обязана ему честь отдавать, брать под козырек. Уж если он сумел уберечься от лисиц и барсуков, значит, возмужал и уже никто теперь не застигнет его врасплох и не перехитрит! Разве только какая-нибудь машина налетит, когда он бежит через шоссе к лягушкам.
— Авось не налетит, — сказала жена.
Э. С. взял прислоненный к плетеному креслу винчестер, поколебался, решая, вскинуть ли его на плечо или нести в руке, но так и не успел этого решить, потому что раздался треск, громыханье железа и сигнал автомобиля, прозвучавший совсем как человеческий вопрос:
— Кто это там?
— Кто это там? — в свою очередь спросил Э. С. и с винчестером в руке зашагал по полевой гвоздике к дороге. Собака поскакала за ним, она кувыркалась в траве, стремительно убегала вперед, еще стремительнее возвращалась к хозяину, каталась у его ног, лапами и хвостом косила цветущую гвоздику и была преисполнена такого восторга, как будто хозяин вел ее на собачью свадьбу.
Колючий, ощетинившийся шарик катился либо, перебирая лапками, бежал к лягушкам, а тем временем бородатый швед на шведской машине марки «сааб» приближался к тому самому месту, где еж обычно переходил шоссе. Глаза у шведа поустали, они пропускали многие мелочи на дороге, следя лишь за изгибами белой осевой полосы. Швед заметил мельком какой-то черный комок у обочины, но не понял, стоит комок на месте или движется; он ощущал только движение собственной машины, ее легкое, мерное дыхание, как у бегуна на длинные дистанции и мягкое прикосновение ее резиновых лап марки «Дэнлоп» к асфальту, поэтому позже не в состоянии был вспомнить с точностью, как развивались события, и с бескрайним удивлением рассматривал разодранную переднюю лапу своего автомобиля.
Э. С. еще издали увидал шведскую машину марки «сааб», уткнувшуюся в придорожный тополь. Возле машины хлопотал русый человек с русой бородой, кирпично-красной физиономией и голубыми глазами. Мотор работал шумно и с перебоями. И хотя бампер был оборудован пластмассовым энергопоглощающим буфером, это не спасло его от деформации.
— Что случилось, мосье? — спросил Э. С. на своем корявом французском, продолжая сжимать в руке винчестер. — Покрышка лопнула?
Швед помотал головой и стал что-то объяснять на своем непонятном шведском языке. Он говорил, размахивал руками и показывал на безнадежно разодранную покрышку и погнутый бампер.
— Пластмассовый буфер может уберечь бампер, только если машину стукнет на скорости пять километров в час, — сказал Э. С. — Вряд ли вы шли на такой скорости.
Бородач все мотал головой, испуганный аварией и в некоторой степени испуганный немолодым человеком с винчестером, а Джанка, уши торчком, стояла возле своего повелителя и не сводила с бородача глаз, готовая броситься на него, если он вздумает напасть на хозяина.
— Бензин у вас с каким октановым числом? — спросил Э. С. — Я слышу, в двигателе ужасные детонационные стуки. Бум-бум, — пояснил он, указывая рукой на накренившуюся машину.
Швед согласился с ним, буркнув что-то среднее между «а» и «я», а Э. С. спросил, где он заправлялся — в Югославии? При слове Югославия швед оживился — быть может, это было первое слово, которое он понял из всего разговора.
— Выключите двигатель, — приказал Э. С. — Детонационное сгорание слишком перегружает детали и может вывести из строя кривошипно-шатунный механизм.
Швед не понял, поэтому Э. С. сам подошел и выключил мотор. «Видно, не понимает по-французски», — подумал он и сказал:
— Очевидно, вы, шведы, не понимаете по-французски?
Швед не понимал, о чем его спрашивают, но на всякий случай утвердительно закивал.
— Швейцарцы лучше вас знают французский, — сказал Э. С. — К примеру, в кантоне Юра все говорят только по-французски. В сущности, одна половина кантона находится во Франции, а вторая в Швейцарии. Как правило, что швейцарец, что бельгиец знают французский… В одиночку путешествуете, да?
Бородач задумчиво почесал свою бороду.