Вход/Регистрация
Страсть по завещанию
вернуться

Джеффрис Сабрина

Шрифт:

— Я уже не девочка, и мне надо… — Она взглянула на Джексона. — Нам надо услышать всю правду. Пожалуйста, расскажи нам все, что ты помнишь. Могут быть важны самые мельчайшие подробности.

Няня с тревогой посмотрела ей в глаза и кивнула:

— Ладно, присаживайтесь. Посмотрим, что мне удастся вспомнить.

— Почему появились слухи, что у мамы был… любовник? Может, это были только слухи? — спросила Селия.

Старая женщина вздохнула.

— Кухарка утверждала, что видела, как ее светлость целовалась в кладовке с каким-то мужчиной поздно ночью, но кто это был, она не разглядела. Она была уверена, что это не ваш отец, так как он уже ушел спать.

К сожалению, их кухарка умерла несколько лет назад.

— Когда она видела этот поцелуй? — спросил Джексон. — Во время приема гостей или в другое время?

— Она не говорила об этом. А если и говорила, то я не помню.

— Она не высказывала никаких предположений, кто бы это мог быть? — поинтересовался Джексон.

Няня отрицательно покачала головой:

— Мы в шутку говорили тогда о мистере Верджиле. Он всегда с восторгом говорил о ее светлости.

— Не всегда, — вмешалась Селия, вспоминая свой сон.

Воспоминания?

— Няня, в тот день, когда умерли мои родители, ты разговаривала с мистером Верджилом после того, как меня уложили спать?

— Ты помнишь это? — испуганно проговорила няня.

Холодок пробежал по спине Селии.

— Мне кажется, да. Мистер Верджил назвал маму трусихой, и я расплакалась. А потом я попросила спеть песенку «Уильям Тейлор».

Няня выглядела очень взволнованной.

— О, дорогая, у меня тогда прямо мурашки побежали по телу.

— Почему? — тут же спросил Джексон.

И няня, и Селия искоса посмотрели на него.

— Я не знаю этой песенки, — пояснил Джексон. — Когда вы упомянули о ней, леди Селия, я спросил у тети, знает ли она такую песню, но она ее никогда не слышала.

— Это старая английская баллада, которую мы очень любили, — сказала Селия. — Уильям Тейлор собирается жениться, когда узнает потрясающее известие. Его невеста, которую он уже забыл, переодевается в морскую форму и отправляется разыскивать его в море. Она служит матросом, но в одном из сражений она падает в обморок, тут-то выясняется, что она женщина.

Няня подхватила рассказ Селии:

— Капитан призывает ее к ответу, и она объясняет, что ищет своего возлюбленного. Тогда капитан говорит, что ее возлюбленный уже женат, и она может увидеть его на берегу. Она прячется на берегу, поджидая Уильяма, видит его с молодой женой и стреляет в него. — Она медленно подняла взгляд на Селию. — Твоя просьба была просто ужасной, милая, принимая во внимание то, что случилось.

— Ничего подобного, — возразила Селия. — Вы же с мистером Верджилом говорили об убийстве. А я знала только одну-единственную историю о подобном случае — эту балладу. Кроме того, мне нравилась будущая судьба той женщины, которая убила Уильяма. — Селия грустно улыбнулась Джексону. — Капитан корабля назначил ее своим старшим помощником.

— Именно это привлекло вас? — Джексон приподнял одну бровь.

— Важно то, — проговорила Селия, — что скорее всего мой сон не был сном.

— Возможно, — согласился Джексон.

— Сон? — переспросила няня.

Селия быстро описала суть своих видений, начиная с утренних событий.

— Насколько я помню, в то утро все так и было, — обеспокоенно сказала няня. — Я не утверждаю, что в детской с ее светлостью кто-то был, но допускаю это.

— Даже если это так, — проговорила Селия, — мы все равно не знаем, кто это был. И не можем быть уверены, что тот человек каким-то образом связан с убийством. Почему он стрелял в маму, если любил ее?

— У меня есть несколько версий, — сказал Джексон. — Но мне надо иметь больше информации. — Он поднялся со стула. — А теперь нам пора в дорогу.

В эту минуту в комнату вошла Энн с полным подносом в руках.

— Нет, нет, подождите! — воскликнула няня. — Поставь поднос сюда, на стол, — обратилась она к внучке. — Мы непременно выпьем чаю.

— Миссис Даффет, мне очень жаль, но… — начал было Джексон.

— Посидите еще немного. В кои-то веки я могу поговорить с моей девочкой. — Она взяла Селию за руку и повернулась к Джексону: — Я хочу узнать все об их семье: чем они занимаются, как поживают… что за люди их мужья и жены… — Ее лицо просияло. — Они тоже приехали в наш городок, мистер Пинтер? Я хочу сказать, так как мисс Селия еще не замужем, то вряд ли вы приехали сюда одни.

Селия бросила предостерегающий взгляд на Джексона.

— Вся семья осталась в Холстед-Холле, но с нами приехала моя служанка. К сожалению, мы ее не взяли с собой, потому что она сильно проголодалась и осталась в придорожном постоялом дворе. Мы не знали, сколько времени у нас займет визит к тебе.

Слава богу, вроде бы няня поверила в ее не очень правдоподобный рассказ.

— Тогда вам можно и не торопиться, верно? Вы ведь и сами, должно быть, сильно проголодались. Останьтесь выпить чаю.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: