Вход/Регистрация
Страсть по завещанию
вернуться

Джеффрис Сабрина

Шрифт:

— Из всего услышанного сегодня можно сделать вывод: ваша мама просто допустила опрометчивый шаг. Никто не может винить ее, принимая во внимание поведение вашего отца.

— Вы не считаете, что любовником мог быть мистер Верджил? — спросила Селия.

— Нет, скорее можно подумать на Роудена. Задумайтесь над словами, которые сказала мама около вашей кровати: «Я ловила ее ненавидящий взгляд, когда вы разговаривали со мной. Я думаю, она все знает». Насколько известно, у мистера Верджила не было любовницы.

— Если только это не было частью моего видения. У меня нет полной уверенности, — заметила она.

— Не похоже на детское воображение, разве нет?

— Пожалуй. — Она вздохнула. — Я не понимаю, как она могла ругать Оливера за его поведение в отношении миссис Роуден. Несколько месяцев назад он рассказывал нам, что она сравнивала его с отцом, заявляя, что Оливер становится «таким же безнравственным и эгоистичным, жертвуя всем ради своего удовольствия». Это были жестокие слова из уст женщины, которая вела себя точно так же.

— Бывает, что люди, сами совершающие что-то постыдное, слишком требовательны к проступкам других. Возможно, она чувствовала вину за то, что делает, поэтому хотела отыграться на Оливере за свои грехи.

— Вполне вероятно, — грустно сказала Селия. — Каким же лицемерным может быть человек, не желающий понять других! Я совсем не разбираюсь в людях. Я думала, что в браке моих родителей все ясно, но теперь… — Она глубоко вздохнула. — Вы думаете, мама действительно была влюблена в майора?

— Не знаю. То, что она говорила Оливеру в тот день, не исключает такую возможность. Она сказала, что миссис Роуден «уже обладала им». Это говорит о женской зависти.

— Вы полагаете, миссис Роуден убила маму?

— Не уверен в этом, — ответил Джексон. — Как она узнала об их любовном свидании? Мы уже установили, что только ваш отец, который направлялся на пикник, заметил удаляющуюся на лошади вашу маму, и он вполне мог последовать за ней.

Порыв ветра заставил Селию плотнее укутаться в плащ.

— Миссис Роуден тоже могла преследовать ее.

— Безусловно, могло быть и так. Но ваша мать наверняка приняла меры предосторожности. А вот ваш отец был начеку. Кроме того, мы выяснили, что они направлялись в охотничий домик днем. А Дезмонд услышал выстрелы много позже, когда уже начало смеркаться, много позже. Если бы миссис Роуден преследовала их, то убила бы сразу.

— А может быть, майор Роуден появился там уже после убийства? — предположила Селия.

— Получается какой-то тупик. Что-то похожее на убийство-самоубийство. Родители стали выяснять отношения, и ваша мать выстрелила в отца, вот только оружие не подходило для убийства.

— Возможно, майор Роуден произвел небольшую уборку на месте происшествия, — сказала она.

— Зачем ему этим заниматься? Разве для того, чтобы выгородить свою жену?

— Предположим, что миссис Роуден каким-то образом узнала о любовном свидании. Тогда почему же Дезмонд не видел, как она уходила? — заметила Селия. — Где она была? Дезмонд дал нечеткие показания о событиях того дня.

— Придется еще раз расспросить его обо всем, — сказал Джексон. — Надо узнать подробнее, что он увидел, когда вошел в домик.

В разговоре наступила пауза.

— Есть еще один вариант, — наконец проговорила Селия. — Возможно, Дезмонд видел, как майор отъезжает от охотничьего домика, но просто прикрывает его.

— А возможно, Дезмонд лжет по какой-то другой причине, — сурово произнес Джексон. — У нас ведь нет уверенности в том, что он не принимал участия в тех событиях. И потом смерть Бенни… Роудены тогда были на Гибралтаре. Кто же убил Бенни? И почему?

— Служанка миссис Роуден Элси тоже могла быть вовлечена во все это. Вдруг Бенни в чем-то заподозрил ее? В этом случае не могла ли она убить Бенни?

— Тогда почему Дезмонд не поделился своими подозрениями со мной, когда мы разговаривали? — выразил сомнение Джексон.

Ответа у них не было.

Некоторое время они молчали.

Густые буковые деревья затеняли дорогу, по которой они ехали. Стояла тишина. Обстановка располагала, чтобы поговорить о Неде. Джексону было интересно, почему ее обожание Неда сменилось страхом перед ним.

— Селия…

Совсем рядом раздался громкий щелчок. Он еще не успел сообразить, что это за звук, когда послышался второй щелчок. Лошадь Селии встала на дыбы. На боку животного показалась кровь.

— Что за черт! — воскликнул Джексон и тут же осознал, что произошло.

В них стреляли.

Глава 16

Все дальнейшее развивалось с лихорадочной быстротой. Селия лишь почувствовала, как Леди Белл дернулась под ней. К ней подлетел Джексон, подхватил ее, пересадил на свою лошадь и пустил ее в галоп.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: