Шрифт:
С 1943 г. цензоры Главного Политуправления армии начали вычеркивать еврейские фамилии из поступавших к ним текстов статей, листовок и других печатных материалов о героях-военных. В соответствующем духе были проинструктированы редакторы и цензоры всей советской печати и издательств. В последние два года войны о евреях-героях и вообще о евреях-фронтовиках упоминали все реже, а после победы практически перестали писать совсем.
Исключение представляли публикации все еще выходившей газеты «Эйникайт» (орган Еврейского антифашистского комитета), газеты «Биробиджанская звезда» («Биробиджанер штерн») и книги издательства «Дер Эмес» (почти все — на идиш). После роспуска в 1948 г. Еврейского антифашистского комитета и закрытия его издательства такие публикации были прекращены.
В 1948 г. еще вышла книга «Рассказы еврейских писателей», в которой было несколько новелл о евреях-фронтовиках. Больше подобных книг не было. Набирала силу антисемитская кампания, проводившаяся с государственным размахом под флагом борьбы с космополитизмом, и имена евреев-героев изымались из тех изданий, где они раньше были. До 1950 г. в учебнике истории СССР для десятого класса средней школы среди Героев Советского Союза был назван танкист, герой 1941 г. Соломон Горелик. В издании учебника 1951 г. его фамилию изъяли. Таким образом, официальная пропаганда всячески способствовала раздуванию мифа о том, что «евреи воевали в Ташкенте», «евреи не воевали» (или: «ни одного еврея на фронте не видел», «ни одного еврея в блокаду не видел» и т. п.).
С началом хрущевской «оттепели» положение стало понемногу меняться. В 1956 г. в Воениздате вышли записки прославленного подводника-североморца Израиля Фисановича «История “Малютки”», впервые изданные в Мурманске в 1945 г., уже после его гибели.
Однако к концу 50-х гг. государственный антисемитизм, несколько ослабевший после смерти Сталина и разоблачения «дела врачей», вновь начал набирать силу. В позорной кампании против поэта Евтушенко и его стихотворения «Бабий Яр» Хрущев додумался до того, что не пришло в голову даже антисемитам сталинской школы: обвинил евреев в предательстве («один Коган защищал Сталинград, а другой служил переводчиком у Паулюса»).
В годы брежневского режима антисионистская и антисемитская кампания приобрела совершенно гипертрофированные размеры, и одним из ее «побочных» проявлений стали попытки фальсификации истории из антисемитских побуждений. При этом использовалось несколько приемов для того, чтобы приуменьшить участие и героизм евреев в Великой Отечественной войне: умолчание о евреях-героях или об их национальности (когда национальности других упоминаемых героев указываются), фальсификация еврейской национальности (замена ее другой) или замалчивание еврейских имен (замена их инициалами либо даже изъятие). Вот несколько примеров этой недостойной «деятельности», инспирированной и направлявшейся партийными идеологами и цензорами.
В огромном количестве публикаций о защитниках дома Павлова в Сталинграде, как правило, сообщалось о том, что среди них были воины восьми национальностей, однако перечисление их было почти всегда неполным: их называлось шесть или даже семь и добавлялось «и другие». Этим восьмым и «другим» был пулеметчик-еврей Идель Хайт, погибший в доме Павлова. Лишь в одной (!) из многих десятков газетных статей перечисление было доведено до конца и назван (последним) пулеметчик Хайт. Эту статью в «Новгородской правде» написал сам Яков Федотович Павлов [68] .
68
«Новгородская правда», 1977. 16 октября.
В 1969 г. в Москве был издан комплект открыток «Герои Великой Отечественной войны», на обороте которых были помещены краткие сведения о героях, в том числе их национальность. Исключение было сделано только для балтийского подводника-еврея, командира прославленной подлодки «Л-3» Владимира Константиновича Коновалова: его национальность на открытке отсутствовала. Не лучше, чем редактор текста к этим открыткам, повел себя и боевой товарищ Коновалова, его предшественник (до 1943 г.) на посту командира «Л-3» — выдающийся подводник Петр Денисович Грищенко. В своей книге «Схватки под водой», выпущенной издательством «Молодая гвардия» в 1983 г., он, называя национальности членов интернационального экипажа подлодки, не счел нужным упомянуть национальность ее командира В. К. Коновалова (его имя и отчество были в действительности Волф Кейманович) и вахтенного офицера Исаака Дубинского.
Осенью 1941 г. фашисты повесили в Минске трех партизан — мужчину (Кирилла Труса), семнадцатилетнего юношу Володю Рабцевича и семнадцатилетнюю девушку. Палачами были литовцы, служившие у гитлеровцев, казнь снимал фотограф-литовец. Эти жуткие фотографии, так же как и фотографии казни Зои Космодемьянской, повешенной месяцем позже, обошли весь мир. После войны отец девушки, изображенной на фотографии, и ее подруги по минской школе, в которой она училась, опознали ее: это была Маша Брускина. В минских газетах об этом было краткое сообщение, однако оно привело к неожиданным результатам: журналиста, опубликовавшего эту заметку, из редакции едва не уволили. Властям не понравилось, что героиня-партизанка была еврейкой, и они отказались признать подлинным результат опознания. Все последующие публикации о Маше Брускиной выходили уже в Москве: в Минске на них наложили запрет. Была проведена сравнительная криминалистическая экспертиза имевшихся фотографий Маши Брускиной, которая вновь подтвердила: фашисты казнили именно ее. Но воинствующие юдофобы из Минского обкома КПБ и послушные им ученые из Института истории партии отвергли и это заключение. Позорная позиция минских коммунистических заправил была не случайной, через несколько лет позор повторился в виде запрета на включение в Белорусскую советскую энциклопедию статьи о художнике Марке Шагале.
В одном из фильмов двенадцатисерийной киноэпопеи «Великая Отечественная» — «Война в Арктике» — есть эпизод, который диктор сопровождает следующими словами: «Прославленный подводник Фисанович на встрече с английскими офицерами, поздравившими его с очередной победой». В этих, на первый взгляд, вовсе не плохих словах есть одно позорное умолчание: не названо имя Фисановича — Израиль, и мотивы этого умолчания вполне понятны, потому что все остальные герои, упомянутые в этом фильме, по именам названы.