Шрифт:
Не могла позволить себе позвонить подругам, с которыми работала, пообедать с ними вместе, не могла пройтись по магазинам, проехать по городу на автобусе. Она должна оставаться рядом с больницей и на близлежащих улицах. Она никуда не могла отлучиться днем.
А в промежутках — долгие невыносимые паузы пустоты. Вечера, ночи…
По вечерам она даже не могла читать. Запыленные тома миссис Пибоди в книжных шкафах за стеклянными дверцами были слишком древней, нудной второсортной викторианской чепухой. Шерри ее не выносила. Библиотечную карточку она оставила дома, но все равно Шерри не могла бы позволить себе тратиться на автобус до библиотеки. Журналы ей надоели. Она начитывалась ими в больнице. Радиоприемника не было. Она не могла даже обработать ногти. Жидкость для снятия лака была непозволительной тратой для нее. Шерри не имела даже колоды карт.
Эта мысль напомнила ей о Норнах, и Шерри ощутила к ним неясное сочувствие. Хорошо. Она сможет гулять в сквере, сидеть в холле больницы или в гостиной дома и следить за жизнью других людей.
Но-о! — она была слишком молода для этого. Молодая, жаждущая, непоседливая, ищущая, но прижатая обстоятельствами. Застрявшая в преддверии ада. На некоторое время. А у времени есть одна особенность — оно течет, говорила себе Шерри. Земля вращается. Это все не навечно.
В этот вечер Клифф при встрече с ней выразил нетерпение.
— И сколько еще дней мне придется приглашать вас сходить со мной поужинать? Вы что, скупили акции этого кафе? Каждый раз, когда я нахожу возможность перемолвиться с вами словом, выясняется, что вы только что поели.
— Ну, простите, — сказала Шерри. — Хотя я и обжора.
Но ее сердце от радости подпрыгнуло и запело.
— Почему бы вам не пригласить ее на завтрашний вечер? — ехидно заметила миссис Кимберли, сидевшая у окна.
Шерри удивилась. Она успела узнать, что тактика Норн заключалась в том, чтобы смотреть и слушать, а вмешивались они лишь в крайних случаях.
Клифф Сторм щелкнул пальцами.
— Черт! Завтра вечером я занят. Как насчет воскресенья?
Его лицо сияло. Шерри была польщена.
— Благодарю вас, — ответила она, — я буду рада.
Она почувствовала огромное облегчение. О, почему бы и нет? Этот человек не представлял для нее никакой опасности.
— Но предупреждаю, к воскресенью, — игриво произнесла она, — от меня, возможно, останутся кожа да кости.
— Неужели? — тревожно спросил он. — Послушайте…
— Нет-нет, я шучу, — заверила его Шерри.
Она села. Особого вреда не будет, если она немного подурачится, поболтает со сверстником — особенно здесь, в присутствии трех блюстителей нравов, вслушивавшихся в каждый звук.
— Я могу чем-нибудь помочь? — Клифф опустился на тот же диван, но в добрых четырех футах от Шерри. Он был слишком опытен, чтобы напирать сверх меры. Ему необходимо было узнать, сколько все-таки денег оставалось у нее.
— Вы не могли бы обналичить для меня чек? — спросила Шерри, осененная внезапной мыслью.
— Конечно.
Она расписалась на чеке, Клифф протянул ей восемь долларов пятьдесят центов. Шерри сердечно поблагодарила его. Клифф отметил про себя незначительность суммы. Левая рука Шерри, только с одним простеньким обручальным кольцом, была у него перед глазами, но он не обратил на это внимания.
Клифф сказал:
— Шерри, вы не возражаете, если я задам вам один нескромный вопрос?
— Нет, — отозвалась она. — Разумеется, но, возможно, я и не отвечу.
— Почему вы отказываетесь от помощи? Ведь старик Рейнард остался не при последней сотне тысяч, так?
— Ко мне это не имеет ни малейшего отношения, — медленно проговорила Шерри.
— Но я не могу этого понять. Почему бы, например, вам не позволить Рейнарду оплатить счет в больнице? Почему бы вам… простите, но ваше поведение вызывает у меня недоумение, миссис Рейнард.
Она задумчиво посмотрела на него.
— Чего вы опасаетесь? — нетерпеливо спросил он.
— Вы же знаете их, — сказала она, — так что, думаю, можете догадаться.
Клифф поспешно произнес:
— Послушайте, Шерри, разве вам не трудно будет одной растить ребенка?
— Разумеется, трудно, — ласково ответила она, и Клифф буквально вздрогнул под взглядом темно-синих глаз.
— Я знаю, что это вовсе не мое дело, — добавил он, отворачиваясь, — но если вы только задумаетесь об образовании, возможности увидеть мир, достатке, которые могут предложить мальчику Рейнарды… Ладно, это все общие слова. Но ведь что-тоони значат?