Шрифт:
— Конечно, значат, — мрачно ответила Шерри.
— Но вы не собираетесь отдавать малыша? — настаивал Клифф.
— Нет, — тихо ответила она.
— Послушайте, раз уж мы заговорили об этом, — продолжал он, влекомый уже личным любопытством, — не считаете же вы, что никогда больше не захотите выйти замуж.
— Вероятно, захочу, — промолвила Шерри, с печальным спокойствием глядя перед собой.
— Иногда, — сказал Клифф, — предпочитают… ну, в общем… не связываться с чужими детьми. Я вовсе не хочу… Конечно же, я чертовски назойлив, сую нос не в свои дела. Но я думаю о вас.
— Вы действительно думаете обо мне? — прошептала Шерри. Ей стало весело. (Черт возьми, она заставила Клиффа почувствовать себя полным ослом!)
— О, я просто делаю слабую попытку постараться встать на вашу точку зрения, — раздраженно ответил он. — Но как же насчет карьеры? Вы ведь могли бы с блеском вернуться в шоу-бизнес, если всегда к этому стремились. Сделать все, что угодно. Потому что — совершенно серьезно — я полагаю, вы сумеете получить достаточно денег, чтобы навсегда прогнать нужду от своего порога.
— И как же мне сделать это? — спросила она.
— Просто дайте знать Варду, что при соблюдении некоторых условий он сможет забрать мальчика. (Если он просто уговоритее, это ведь тоже зачтется, не так ли?)
Ответ Шерри удивил его.
— Вард действительно нуждается в сыне? — грустно спросила она.
— Естественно, — ответил Клифф.
— Надеюсь, это не так, — сказала Шерри. — Как он?
— Раз об этом зашла речь, он не встает с постели. Эмили читает ему вслух.
Он заметил, что ее глаза наполнились слезами.
— Вы действительно считаете, — сказал Клифф, непонятно почему заводясь, — что есть что-то плохое в том, что люди желают потратить на ребенка деньги, купить ему хорошие вещи? Почему вы относитесь к ним так подозрительно и неприязненно? Старик и Эмили любят ребенка, ведь так?
— Как и Вард. — Ее голос сорвался. — Вы не поймете.
Веки закрыли эти невыносимые глаза.
— Это правда, — через некоторое время сухо ответил Клифф. — Я никогда не был матерью.
— Я не могу отдать Джонни Варду, — прошептала она. — Если бы могла, то не попала бы в такое положение.
— Ну, ну же, улыбнитесь! — смутившись, воскликнул он. — Мне не следовало раскрывать рот. Давайте сходим куда-нибудь, поболтаем о чем-нибудь. О чем-то другом. В противном случае, мне кажется, вы расплачетесь.
— Что ж, мне действительно тяжело, — вздохнула Шерри. — Вынуждена это признать.
— Но почему, Шерри? — Клифф подвинулся ближе к ней.
Молодая женщина выпрямилась и слегка отодвинулась от него. Она почувствовала и осознала возникший между ними импульс, но ясно дала понять, что он ничего не значит.
Шерри ответила:
— Я хотела бы иметь возможность остаться женой Варда. Разве вы не понимаете этого? Но я не могу.
— Почему? — допытывался Клифф.
— Разве он вам не сказал? — ответила она. — Пожалуйста, простите меня, но я не стану больше говорить об этом.
— Хорошо, — тотчас же согласился он. — Покончим с этим. Итак, как насчет моего прекрасного предложения? Давайте…
— Как прошли процедуры? — оборвала его Шерри.
Клифф заморгал. Черт, он почти забыл об этом. Вообще-то, лучше ему было не лгать, Норны могут знать всю правду. Он не заходил в больницу, и в мире не существовало причин, по которым ему следовало заходить куда бы то ни было.
— Они начнутся завтра, — ответил он. — И я не хочу о них говорить. Договорились?
— Вам сообщили, что слушанье дела состоится в четверг? — вдруг, без всякой связи, спросила Шерри.
— Нет, — вздрогнув, ответил он. — Нет, не сообщили.
Молодая женщина встала.
— Вы должны извинить меня, — сказала она, — потому что сейчас я не способна придумать, о чем бы мы могли поговорить. Обещаю, в воскресенье мне будет лучше.
Попрощавшись с Норнами, хором ответившими ей, Шерри удалилась к себе в комнату.
Клифф вежливо поднялся, провожая ее, затем, звеня мелочью в кармане, направился к столу.
— Она — загадка, — с сожалением произнес он.