Шрифт:
Послышался всплеск и новые вопли, а затем наступила тишина.
Звуки триумфа, словно затрубил слон, затем хлопанье гигантских крыльев. Кикаха с Ананой нырнули под четвертое судно и таким образом укрылись от орлиц и продолжили поиски.
Кикаха, вынырнув под кормой, слышал шум крыльев, но не видел птиц. Он ждал в тени кормы, пока не увидел их, поднимавшихся ввысь от соседней галеры. Они могли прекратить охоту на него или намеревались снова рухнуть с небес. Ананы в поле зрения не было. Она так долго не показывалась, что Кикаха понял: она либо нашла то, что они искали, либо утонула, либо скрылась сама по себе.
Он проплыл под носом галеры, и вскоре его рука прошла над краем вырезанного в киле колодца. Он стал всплывать, открыл глаза и увидел наверху отблеск серого света. Затем он вынырнул на поверхность и оказался в квадратной камере, освещенной небольшой лампой. Он сморгнул воду и увидел стоявшую на четвереньках Анану с ножом в руке, глядевшую на него с полки. Полка находилась в двух футах над водой и тянулась по периметру всей камеры. Рядом с рукой, в которой она держала нож, виднелись черные волосы мужчины.
Это был тишкетмоак, и он крепко спал. Анана улыбнулась и пояснила:
— Он спал, когда я появилась из воды. Неплохое обстоятельство, между прочим, потому что он мог проткнуть меня, прежде чем я бы поняла, что произошло. Поэтому я треснула его по шее, чтобы гарантировать его дальнейший сон.
Полка достигала четырех футов в длину и столько же в ширину и была пустой, если не считать нескольких шкур, одеял и бочонка с нарисованными на нем пиктограммами, означавшими джин, да несколько деревянных контейнеров с металлическими обручами, содержащих, как надеялся Кикаха, еду. Опустевшие полки говорили о том, что контрабандные товары уже удалили, и можно было не опасаться, что за добром кто-нибудь явится.
От лампы поднимался дым ко множеству мелких дырочек в потолке и в верхней части стены. Кикаха, приложившись щекой к стене рядом с ними, ощутил легкое движение воздуха. Казалось очевидным, что никто из находившихся на палубе не смог бы заметить света, но Кикаха хотел удостовериться в этом.
— Количество судов, снаряженных такими камерами, неизвестно, — сказал он Анане. — Иногда капитаны знают о них, иногда — нет. — Он показал на тишкетмоака. — Мы допросим его позже.
Кикаха связал ему лодыжки, а потом, перевернув, скрутил руки за спиной. Затем, хотя ему хотелось лечь и уснуть, он опять нырнул в воду. Вынырнул он неподалеку от якорной цепи, по которой и влез на корабль. Рыская по галере, он не обнаружил никаких сторожей и получил хорошее представление о конструкции судна.
Более того, он нашел несколько ломтей сушеного мяса и сухарей, завернутых в водонепроницаемые кишки. Орлиц в поле зрения не было, а патрульную лодку унесло так далеко, что он не мог разглядеть в ней никаких тел — если они там остались.
Когда он вернулся в потайную камеру, то обнаружил, что туземец пришел в себя.
Кикаха допросил его, и тот рассказал, что прячется тут от полиции — по какому обвинению, он не уточнил. О вторжении он не знал, а в рассказ Кикахи явно не поверил.
Кикаха обратился к Анане.
— Нас должно было увидеть множество людей, так что с поисками в городе покончат, и будут искать в старом городе, на фермах, в сельской местности, а также обыщут все суда. Потом, когда они потеряют наш след, тевтоны могут позволить горожанам вернуться к нормальной жизни. И эта галера сможет уйти туда, куда направлялась.
Кикаха спросил у Петорока (так звали туземца), где раздобыть достаточно еды, чтобы им троим хватило на месяц.
Глаза Ананы расширились, и она недоверчиво переспросила:
— Жить месяц в этой влажной вонючей дыре?
— Если ты хочешь оставаться живой, — ответил Кикаха. — Я искренне надеюсь, что мы здесь так долго не пробудем, но хотел бы иметь резервы на случай непредвиденных обстоятельств.
— Но я сойду здесь с ума, — закричала она.
— Сколько тебе лет? — осведомился он. — По меньшей мере около десяти тысяч, верно? И за это время ты не научилась правильно относиться к подобным ситуациям?
— Я никогда не предполагала, что окажусь в такой ситуации, — зарыдала Анана.
Кикаха улыбнулся.
— Это что-то новенькое после десяти тысячелетий, да? Тебе следовало бы радоваться избавлению от скуки.
Неожиданно она рассмеялась.
— Я устала и сделалась раздражительной. Но ты прав. Лучше умирать от страха, чем от скуки. А то, что случилось... — она развела руками, показывая, что у нее нет слов.
Получив от Петорока необходимые сведения, Кикаха снова отправился на палубу. Он спустил на воду лодку, подгреб к берегу и совершил взлом пакгауза. Наполнив лодку продовольствием, он погреб обратно к судну. Здесь он привязал лодку к якорю, а затем нырнул, чтобы привести Анану. Они много раз ныряли, плавали туда-сюда, перетаскивая продукты в сетях. К концу своих трудов они настолько выбились из сил, что едва смогли подтянуться на полку в камере. Кикаха отпустил лодку вниз по течению, а затем нырнул в последний раз.