Вход/Регистрация
Если башмачок подойдет…
вернуться

Дрейк Оливия

Шрифт:

В тот самый момент, когда они вместе смеялись, по мостовой прогромыхала открытая коляска, запряженная парой великолепных гнедых. Аннабелл с удивлением уставилась на лорда Саймона, восседавшего на высоком сиденье.

Ее сердце подпрыгнуло и перевернулось в груди, стянутой корсетом. Почему он не верхом на своем коне, на котором обычно ездил? Какой бы ни была причина, выглядел он потрясающе красивым в своем темно-сером сюртуке и коричневых бриджах, с волосами, взъерошенными на свежем ветру.

Он, видно, тоже их заметил, потому что направил упряжку к обочине и грациозно спрыгнул на землю.

– Ну и ну, – пробормотал мистер Тремейн. – Что-то подсказывает мне, что нас ожидают неприятности. А меня, наверное, сейчас убьют.

Кинув монету одному из мальчиков, игравших в мяч, лорд Саймон поручил ему присмотреть за упряжкой, а сам широким шагом направился к ним.

Выражение холодной учтивости на его лице не позволяло проникнуть в его мысли. Приветствуя их кивком головы, он выглядел лордом до мозга костей, знающим себе цену высокомерным владельцем поместья.

– Мисс Куинн, мистер Тремейн. Какая неожиданная встреча. Очень рад.

По напряженности в его голосе Аннабелл поняла, что он в бешенстве. Помощник викария сказал, что лорд Саймон нарочно старался не допускать их встреч. Ее первоначальная радость при виде его внезапно сменилась упрямым раздражением. С какой стати он собирается диктовать ей, кого выбирать в друзья?

Она взяла мистера Тремейна под руку.

– Мы тоже очень рады вас видеть, милорд. Сегодня прекрасный день для покупок – или для прогулки, вы согласны?

Николас разглядывал коляску и лошадей с большим интересом. Теперь же, словно по команде, он потянул лорда Саймона за рукав.

– Пожалуйста, сэр, вы не прокатите меня в коляске?

Когда лорд Саймон посмотрел на племянника, суровое выражение его лица мгновенно смягчилось. Он протянул руку и взъерошил светлые волосы мальчика.

– Охотно. Через несколько минут.

– Ур-ра! – воскликнул Николас и бросился к упряжке, чтобы рассмотреть коляску и лошадей с безопасного расстояния.

Двое мужчин мерили друг друга оценивающими взглядами, в воздухе ощутимо нарастала напряженность. Лорд Саймон снова принял высокомерный вид.

– Приятно было повидать вас, Тремейн. Но сейчас, я уверен, вам нужно срочно переписывать проповедь или полировать кафедру.

Мистер Тремейн ответил ему столь же надменным взглядом.

– Так уж вышло, что в данный момент я свободен и могу сопровождать мисс Куинн за покупками.

– Возможно, вы меня не поняли, – сказал лорд Саймон обманчиво спокойным тоном, подступая на шаг ближе. – Я намерен отвезти ее и моего племянника назад в замок прямо сейчас.

Не желая оставаться в центре их ребяческой стычки, Аннабелл решила отделаться от них обоих.

– Я не собираюсь никуда ехать, пока не сделаю необходимые покупки, – заявила она. – Милорд, окажите любезность присмотреть за Николасом. Мистер Тремейн, возможно, нам удастся поговорить как-нибудь в другой раз. Всего хорошего.

С этими словами Аннабелл развернулась и пошла дальше по улице. Она ни разу не оглянулась. Вместо этого она рассматривала витрины, пока не наткнулась на одну, где были выставлены дамские шляпки и прочие прелестные мелочи.

Когда она вошла в лавку, колокольчик над дверью приветливо звякнул. Помещение оказалось небольшим, но прилавки и полки были забиты разнообразными товарами для шитья. Из задней комнаты появилась дородная женщина с веселыми голубыми глазами и поблекшими каштановыми волосами, шумно приветствуя ее. Она показала Аннабелл стеллаж, где хранились объемистые рулоны ткани.

– Вы новая гувернантка, верно? Его светлость такой прекрасный ребенок. Не беспокойтесь, мы тут все постоянно настороже, чтобы защитить его, если понадобится.

– Благодарю вас, вы очень добры. – Аннабелл слушала вполуха, как женщина громогласно выражала свое возмущение недавним происшествием с таинственным стрелком. Девушке нужно было только время от времени поддакивать и кивать головой, пока она просматривала рулоны ткани.

Блестящий светло-голубой шелк привлек ее внимание. Стянув одну перчатку, она погладила кончиками пальцев гладкий мягкий материал. Он будет великолепно выглядеть с кремовой нижней юбкой. Бордовые туфли, которые ей подарила леди Милфорд, добавят прелестный, хоть и необычный, штрих к наряду.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: