Вход/Регистрация
Кто мог такое предположить?
вернуться

Нолл Патриция

Шрифт:

— Тебе нужно позвонить Джареду и попросить его помочь, — предложила Шэннон.

— Знаю, но, честно говоря, мне не хочется этого делать.

Шэннон, желая поддержать Бритни, сказала:

— Конечно, это несправедливо, что Джаред взваливает на тебя такую ответственность. Но кажется, в отношениях между дедом и внуком что-то не так.

На следующий день, несмотря на уговоры Бритни, Роберто снова принялся за поиски.

На этот раз он отправился на чердак. Бритни все же позвонила Джареду, но тот уехал на целый день в Силвертон. Сандра пообещала передать ему сообщение. Ожидая его звонка, Бритни углубилась в работу. Она не заметила, как прошло время, но ближе к полудню в доме вдруг стало непривычно тихо. Заволновавшись, она побежала на второй этаж, быстро осмотрела его и поднялась на чердак. Она обнаружила Роберто сидящим в старом кресле. Вначале ей показалось, что он нашел дневник. Подойдя ближе, она увидела, что руки его лежали на коленях, а на лбу выступили капли пота. Он повернул голову и взглядом пригласил Бритни подойти поближе.

— Роберто, что с вами? — спросила она, опускаясь рядом с ним на колени и прикоснувшись к его рукам.

— Думаю, стоит позвать доктора, дорогая, я сделал то, что мне не следовало бы делать, и сердце...

Бритни вскочила и бросилась к телефону.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Бритни в волнении мерила шагами приемную отделения неотложной медицинской помощи, где обследовали Роберто.

Дверь распахнулась, и кто-то торопливо пересек комнату.

— Что произошло? — раздался голос Джареда.

Бритни обернулась.

Лицо Джареда было суровым. Волосы взлохмачены. Видимо, в волнении он постоянно теребил их. Глаза сверкали яростью.

— Я надеялся, что ты будешь следить за ним.

— Я так и делала. — Бритни смотрела Джареду прямо в глаза, распрямив плечи.

— Я плачу тебе за то, чтобы ты следила за ним!

— Я следила...

— Видимо, недостаточно внимательно. Что произошло? Ты уткнулась носом в книгу и забыла, что рядом с тобой старик с больным сердцем?

Джаред говорил правду, и от этого было особенно больно. Бритни бросилась в атаку:

— А где был ты, если так волнуешься? Когда я увидела, что он чересчур много работает, а я никак не могу остановить его, я позвонила в твой офис, но тебя не оказалось на месте. Сандра не могла связаться с тобой. У тебя было важное свидание за обедом?

Джаред метнул на нее разъяренный взгляд и подошел почти вплотную. Ей показалось, что ее обожгло пламя его злости.

— Да, у меня была встреча. Но это к делу не относится. Мы говорим о том, что ты пренебрегаешь своими обязанностями.

От возмущения Бритни потеряла дар речи.

— Я пренебрегаю?! Я делала все, что было в моих силах, но ты, как никто другой, знаешь, что Роберто никого не слушает и делает только то, что хочет. Ты несправедлив.

— По-твоему, несправедливо требовать от тебя выполнения своих обязанностей?

— О-о-о! — Бритни, вскинув руки, повернулась к Джареду спиной. — Какой же ты упрямый! Упрямый как бык. Это у вас семейное! — Она подошла к окну, выходившему на автостоянку. Глаза ее наполнились слезами, но она не доставит ему удовольствия — не покажет своих слез!

— Я боюсь, — сказал за ее спиной Джаред тихим, печальным голосом.

— Ч-чего ты боишься? — Она развернулась и сделала к нему несколько шагов. Он присел на край дивана, положив локти на колени и свесив руки.

— Мы с ним всегда были близки. В детстве он был моим лучшим другом. Лишь став подростком, я отдалился от него, решив, что дружить с дедом могут только дети. Закончив колледж, я понял, что у нас с Роберто общие интересы: бизнес, недвижимость, капиталовложения. Нам обоим нравится руководить и нести ответственность за собственность других людей. А иногда и за жизни этих людей. Я пришел в компанию и начал работать вместе с ним. Все шло хорошо...

— Все шло хорошо до тех пор, пока он не ушел на пенсию, а ты не встал у руля, — сказала она, вспомнив встречу внука и деда, свидетельницей которой она стала, впервые оказавшись в офисе.

— Да. Вот уже год, как мы на ножах. Он по-прежнему хочет руководить, поэтому каждую неделю бывает в конторе, просматривает счета, дает мне советы, в которых я не нуждаюсь. Поучает меня снова и снова, хотя я уже давно перестал быть его учеником. Дед никак не может уйти со сцены, оставить бразды правления. Когда он не вмешивается в бизнес, то вмешивается в мою личную жизнь. Он считает, что я должен купить дом и съехать с квартиры, должен жениться, должен купить новую машину. Куда он только не сует свой нос! До всего ему есть дело! Ко всему прочему, себя он тоже не забывает.

— Может, он просто боится оказаться вне игры? — предположила Бритни.

— Понимаю. Его нужно было чем-то занять. Поэтому я и затеял это дело с архивом Дэвида. Я знал, оно займет его. Но деду следовало быть внимательнее к своему здоровью.

Бритни вздохнула.

— Как жаль, что ты не рассказал мне этого три недели тому назад.

Он виновато посмотрел на нее.

— Я же нанимал тебя в качестве служащей и решил, что вполне достаточно сказать, чтобы ты присматривала за ним.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: