Шрифт:
Винченцо с Роберто сидели в очень удобных креслах и пили чай, принесенный улыбчивой девушкой.
— При такой стоимости услуг могли бы к чаю хотя бы печенье добавить, — проворчал Роберто. — Это ж сколько они за день зарабатывают?
— Кто знает? — пожал плечами капитан. — Клиентов у них не очень много. Лучше расскажи, куда это ты так срочно отправился по прибытии в столицу?
— Консультацию получать, — усмехнулся брат. — Должен же был я понять, что сделал неправильно и как теперь все это исправить можно. Хорошо, что инор Гратти уже из отпуска вернулся. Раскритиковал он меня, конечно, но зато у меня теперь есть план, как вернуть Франческу.
— Послушай, — возмущенно сказал Винченцо, — по-твоему, это нормально, планировать увести жену у брата?
— А, по-твоему, нормально было увести у меня невесту? — парировал Роберто. — Я хоть с тобой честен. Даже могу сказать, что собираюсь вызвать ее ревность, ухаживая за другой женщиной. Ведь она все равно, хоть и не сознает это, считает меня своей собственностью и не захочет делиться.
— Я не хочу, чтобы ты проводил свои глупые эксперименты на моей жене, — разозлился Винченцо. — И я не планировал на ней жениться, все произошло совершенно случайно.
— Да ты просто боишься, что у меня все получится, — высокомерно заявил брат. — Вот увидишь, после вашего развода она выйдет за меня. Кстати, когда вы собираетесь разводиться?
— А с чего ты взял, что мы собираемся разводиться? Может, ты свои расчеты сразу на неверной базе строишь?
— Я вас слишком хорошо знаю, — усмехнулся Роберто. — Это в первую минуту я растерялся, а потом понял, что она никогда бы не согласилась навсегда связать свою жизнь с убийцей брата. Скажешь, я неправ?
— Я скажу, что у тебя ничего не выйдет, — мрачно ответил Винченцо.
— Спорим?
— Я не заключаю пари на подобные вещи. И Франческа права — будет лучше, если ты перестанешь о ней думать.
Но Роберто только уверенно улыбнулся, ничего не ответил брату и, откинувшись на спинку кресла, вполголоса стал напевать старинный романс о неприступной красавице, чье сердце было так сложно растопить. А Винченцо внезапно понял, что очень злится на брата, злится, но боится, что у того получится привлечь внимание девушки.
Франческа вышла из кабинета с сияющими глазами. Ее волосы, теперь уже безо всякого сомнения собственные, были просто закручены на затылке в тугой узел, видно, она не собиралась больше терять здесь ни минуты.
— Мы идем? — спросила девушка.
— Да, дорогая, — Роберто подскочил и галантно подал ей руку. Но Франческа лишь настороженно на него посмотрела и взялась за локоть мужа. Санторо-младшему не удалось скрыть своего разочарования, а старший подумал, что ему лично не так уж много нужно для счастья, только пусть бы она всегда шла рядом, держась за руку.
В ректорате университета было тихо. Из нескольких столов был занят только один. Там сидела молоденькая девушка, явно студентка одного из начальных курсов, и запоем читала толстенький томик, на обложке которого знойная красавица пребывала в растерянности выбора между таким красивым, стройным, но чересчур длинноухим, эльфом и рельефным, привлекательным в дикости черт, но почему-то ярко-зеленым, орком. Осторожное покашливание никак не отразилось на готовности девушки предоставить справку.
— Инорита, я мог бы любоваться вашей красотой часами, — громко сказал Роберто. — Но, к сожалению, у моих спутников неотложное дело.
— И какое у вас дело? — польщенная девушка не только порозовела от комплимента, но и захлопнула книгу, даже не заложив место, на котором остановилась.
— Нам нужен адрес студентки, которая жила в одной комнате с Изабеллой Вальсекки. Ее зовут Тереза, — пояснил Винченцо.
Девушка внимательно посмотрела теперь уже на капитана, нахмурилась, как будто пытаясь, что-то вспомнить, а затем ее лицо разгладилось, и она зло сказала:
— Тереза не станет разговаривать с человеком, который убил Беннардо Сангинетти, да еще и заявил, что тот на него сам напал.
— Но все так и было, — растерялся Винченцо.
— Рассказывайте это кому-нибудь другому. Я Беннардо знала достаточно хорошо, о своем отношении к кровной мести он говорил очень ясно. Он вообще был на редкость миролюбив, и я никогда не поверю в то, что он мог на кого-то напасть.
— Я сестра Беннардо, — дрогнувшим голосом сказала Франческа. — И я уверена, что капитан Санторо говорит правду. Мы хотим выяснить, почему Беннардо это сделал. Мы думаем, что Тереза может что-нибудь знать, что прольет свет на смерть брата.