Шрифт:
– Я полагаю, нелепо спрашивать, не желаешь ли ты обратиться в полицию, – заметила Джейн, когда тема бала была исчерпана до последней капли.
– Даже если бы в Гренвилл-парке случилось что-то более из ряда вон выходящее, нежели пропажа одного колье, я не сделала бы этого. – Эмили содрогнулась, представив искривленное в презрительной гримасе лицо лорда Гренвилла, заставшего в своем доме полицейских. Достаточно было и единственной встречи с констеблем из Торнвуда, состоявшейся после падения Фанни с лестницы.
– Нет большего позора для джентльмена, чем полицейское расследование, – согласилась миссис Пейтон. – Лучше тебе поступить так, как я советовала – молчать до последнего момента, а затем признаться.
– Это будет наименее болезненным объяснением для вас обоих, – прибавила мисс Соммерсвиль. – А я, пожалуй, спрошу Ричарда, не знает ли он, где Уильям заказывал это ожерелье. Может быть, удастся купить точно такое же?
Эмили обрадовалась этому предложению. И как ей самой такое не пришло в голову? Она думала, как бы выкупить свои бриллианты у вора, но для этого еще надо было узнать, кто совершил преступление, и заставить того человека сознаться. А купить у ювелира похожее колье, конечно, намного проще. Пусть даже оно не будет точь-в-точь таким, как прежнее, лорд Гренвилл вряд ли вспомнит расположение каждого камешка.
Идея Джейн понравилась всем, и, ободренные повеселевшим видом Эмили, подруги уехали. У каждой из них было предостаточно и собственных забот.
9
«Мисс Соммерсвиль!
Спешу известить вас, что ко мне случайно попало письмо, написанное вашей дорогой покойной матушкой одной из своих подруг. Вернее сказать, несколько писем, но лишь одно из них заставило меня взяться за перо и обратиться к вам. В этом послании ваша матушка сообщает своей подруге кое-что касательно вашего происхождения. Осмелюсь предположить, что вам неизвестны некие обстоятельства, а потому считаю непростительным и дальше оставлять вас в неведении. В письме этом совершенно ясно говорится о том, что вашим батюшкой является вовсе не покойный мистер Соммерсвиль, а совершенно другой джентльмен.
Если бы этот человек уже покинул наш бренный мир или его персона оказалась бы весьма незначительной, об этом не стоило бы и говорить. Желание оказать вам любезность заставило меня навести кое-какие справки и выяснить, что упомянутый джентльмен является состоятельной и уважаемой персоной, к тому же не имеющей наследников мужского пола. По слухам, этот джентльмен весьма благороден и, конечно же, будет счастлив обнаружить, что у него есть разумная и очаровательная дочь, возможности заботиться о которой он был так долго лишен. Не сомневаюсь также, что знакомство с вашим настоящим отцом может принести вам и вашему брату немалую пользу.
Полагаю, после некоторых размышлений вы придете к тем же выводам, что появились у меня после прочтения письма вашей матушки. И, разумеется, пятьсот фунтов покажутся вам совершенно необременительной суммой, если в обмен на эту малость вы сможете наилучшим образом устроить свое будущее.
При первой же возможности я вручу вам этот драгоценный, не побоюсь этого слова, документ. Если вы благорасположены завладеть им, дайте мне знать. Для этого вам всего лишь нужно украсить прическу голубым бантом или шарфом в день пикника вашей милой подруги миссис Пейтон. Едва только я увижу, что мы достигли взаимопонимания, я уведомлю вас, как и каким образом смогу передать в ваши руки послание, возвращающее вам одного из родителей».
За время, прошедшее со дня получения этого письма, Джейн выучила его наизусть. Ей хватило здравомыслия не тратить время и силы на негодование. После нескольких гневных восклицаний в адрес дерзкого вымогателя она успокоилась и сосредоточилась на смысле послания.
Вероятность того, что письмо содержало явную ложь и имело целью обогащение написавшего его, нельзя было исключить, но Джейн почему-то не сомневалась, что откровение ее матери, легкомысленно доверившей бумаге столь важную тайну, существует на самом деле.
Миссис Соммерсвиль не отличалась особой сдержанностью и глубиной суждений, и ее сын весьма походил на нее в этом отношении. А вот дочь была совсем другой…
– Наши с Ричардом характеры так мало похожи! Не является ли это следствием того, что я унаследовала какие-то черты своего неизвестного отца? – спрашивала себя Джейн и вполне допускала, что так оно и есть.
Конечно, она сразу же попыталась припомнить всех знакомых ей джентльменов подходящего возраста, которые могли бы претендовать на звание ее батюшки. Раскрыть тайну самостоятельно означало не попадать в зависимость от неизвестного доброжелателя и не требовало поиска пятисот фунтов – суммы невообразимой при нынешнем положении мисс Соммерсвиль…
– В этом платье ты выглядишь ровесницей нашей Сьюзен! – воскликнула Дафна после положенного обмена поцелуями.
Эмили рассмеялась и тут же вернула комплимент, заверив миссис Пейтон, что новое бледно-желтое платье с отделкой травянисто-зеленого цвета ей очень к лицу. Ведь оно так удачно оттеняет блеск ее зеленых глаз! Дафна не показалась Эмили слишком измученной подготовкой к пикнику.
Сама леди Гренвилл, одетая в нежно-розовое платье, с легким шарфом того же цвета, покрывающим крошечную соломенную шляпку и защищающим лицо от вульгарного загара, настраивала себя быть сегодня слепой и глухой и решительно не замечать бестактностей леди Мортем и ядовитых замечаний леди Пламсбери.