Шрифт:
— Давай докладывай, — сказал он и вышел из комнаты.
Силия расслышала часть фразы о подразделении розыскных собак.
— Вы, ребята, и вправду делаете все, что можете, — сказала она парню, который был помоложе.
— В темноте собаки могут очень пригодиться.
— Да. Точно. — Она об этом как-то не подумала. — Значит, им понадобится что-то, на чем остался ее запах, я правильно понимаю?
— Было бы очень кстати, если бы вы могли найти что-нибудь из ее вещей. — Он прокашлялся. — Лучше всего будет, если вещи нестиранные.
Силия вернулась с ним в спальню и стала рыться в переполненной корзине с грязным бельем. Она дала ему маечку Рэчел с коротким рукавом и ее шорты. Полицейский вынул из кармана большой пластиковый пакет и положил их туда.
— Слава богу, что я не помешана на чистоте…
— Не переживайте, — ответил он, — я такой же.
— Здесь очень чисто, — заметила Силия, когда к ним присоединился Берд. И тут же поняла, что хотела сказать, что здесь жарко,здесь очень жарко.
В спальне Рэчел Берд направил фонарик на комод с зеркалом.
— Это ее? — спросил он, указав на расческу.
Она кивнула и только теперь заметила, что руки мужчин обтянуты резиновыми перчатками.
— Можно нам ее тоже забрать?
— Пожалуйста, — беспомощно пожала плечами она.
Младший полицейский положил на кровать все, что держал в руках, вынул из кармана еще один пакетик — на этот раз маленький — и поместил в него расческу.
— На ней могут быть мои отпечатки пальцев, — предупредила Силия.
— Это не страшно.
Когда в пакетик, уже другой, отправилась зубная щетка Рэчел, Силия поняла, что их интересует ДНК дочки.
— Это у вас что, обычная процедура? — спросила она, указав на пакетик. — Вы всегда так делаете, когда вам звонят о… — Она никак не могла заставить себя выговорить слово пропажа. — О ребенке?
Перед тем как ответить, Берд на пару секунд замялся.
— Если ребенок должен находиться в определенном месте, но его там нет и предпринимаются предварительные меры по его поискам, в этом случае, в соответствии с процедурой, мы начинаем собирать о нем данные.
Она кивнула, хоть он и стоял к ней спиной. Констебль был прямым, открытым человеком, и он добросовестно относился к своим обязанностям — она оценила это по достоинству. Силия интуитивно чувствовала его доброту. Кто-то снова вызвал его по рации, и у нее все сжалось внутри, но разговор опять зашел о розыскных собаках.
Силия вышла в гостиную. Молодой полицейский копался в путанице компьютерных проводов позади письменного стола.
— Мне кажется, вас может дернуть током, — заметила она.
— Может быть, нам понадобится ваш жесткий диск, — пояснил он. — И жесткий диск компьютера господина Рэмстеда. Тогда мы сможем выяснить, с кем она общалась по Интернету. — Он возвел глаза к потолку. — Вы же не знаете, с кем она могла переписываться, правда? С другими детьми?
Полицейский и сам казался почти ребенком. Силия вдруг подумала о его матери, о том, беспокоит ли ее опасная работа сына и как бы она сама к этому относилась, если бы оказалась на ее месте. Она сделала шаг и больно ударилась коленкой о письменный стол.
— Черт! — вырвалось у нее. Прихрамывая, она подошла к столу.
— С вами все в порядке? — Он посветил фонариком.
— Так, ерунда… Почему ее не нашли сразу?
— В девяноста девяти случаях из ста дети возвращаются домой целые и невредимые. Особенно в таких случаях, как ваш, когда нет следов незаконного вторжения.
От листвы каштана отразились красные отблески маячка полицейской машины.
— Господи, может быть, она села на автобус, чтобы поехать ко мне?
— Такое могло случиться? — спросил Берд. Он стоял за спиной младшего коллеги.
— Нет… нет… она не стала бы это делать…
— А обычно она ездит сама на автобусе?
— Сама она вообще никуда не ездит и не ходит. — До Силии донесся приближавшийся вой сирен. — Я схожу посмотрю, что там происходит.
— Конечно, сходите. А мы пока осмотрим первый этаж.
— Куда же туфли мои запропастились? — Она огляделась. Пол перед ней освещали сразу два луча, но она поскользнулась, ее занесло куда-то вбок, и она снова ударила ногу.