Шрифт:
Мысли предводительницы метались в голове, пока не перескочили на предмет её нынешней заботы. Вопрос исчезновения Коринн требовал немедленного разрешения. Архи копалась в истоках нагрянувшей беды, искала причину своего промедления. Видимо, не хватало предчувствия близкой смерти Коринн, чтобы немедленно отправляться на поиски пропавшей. Скорее, наоборот, ища ответы в своей душе, Архи натыкалась на непреодолимую стену, отгораживающую её от сознания красавицы. Девушка была далека от истинной опасности и не хотела, чтобы её нашли. Больно было сознавать, что гибель бесстрашно сражавшегося подобно льву Горека оказалась напрасной. Архелию угнетало состояние неопределённости. Чтобы поддержать свой дух, предводительница решила поутру отправиться в пещеру. В дорогу её тянуло необъяснимое чувство, будто она забыла сделать что-то очень важное.
Чуть рассвело, дочь вождя была уже в седле. Не дожидаясь пробуждения городища, Архелия наказала дозорным быть особо бдительными в её отсутствие и растворилась в холодном тумане, молоком разлившемся по окрестным полям. Дорогу она знала наизусть, и отсутствие видимости радовало её, позволяя оставаться незамеченной до восхода солнца, когда лучи светила пробивают первые бреши во влажной взвеси, насытившей воздух, и обрушиваются радужными каплями на пожухшую траву.
Дорога привычно вывела её к тому месту, где когда-то впервые повстречала она смышлёного мальчугана, сыгравшего такую важную роль в её судьбе. Из-за непроглядной пелены послышались отдалённые голоса и невнятный шум. Архелия поворотила лошадь на источник звуков. Вскоре она наткнулась на знакомый плетень. Воительница удивилась: что подняло дружное семейство в столь ранний час? Во дворе дома царили хаос и смятение. Среди обугленных головешек, оставшихся от сожжённого жилища, бегали младшие дети, извлекая на свет немногие уцелевшие в огне вещи: закопчённые котлы, треснутые кувшины и железные инструменты, годные в употребление. Всё найденное складывалось в единственную телегу под заунывные причитания женщины – жены хозяина. Старшие сыновья, проходя мимо, неумело успокаивали мать и продолжали удручённо собирать пожитки. Уцелевшие от огня коровы были привязаны к возу сзади. Из больших коробов из лозы были слышны кудахтанье и гоготание. В стороне мирно паслись козы.
Семейство заметило приближение Архелии, но не проявило интереса, занятое сборами. Хозяин недовольно покосился на воительницу и послал младшего сына узнать, с чем пожаловала «высокая гостья». Шустрый Ингвар подбежал к дочери вождя.
– Здравствуй, – как старую знакомую, поприветствовал мальчуган Архелию.
– Здравствуйте все, – отозвалась она. – Уезжаете? Беда стряслась?
– Люди графа дом наш сожгли и нам угрожали.
– Почему?
– Они долго в деревне околачивались, ждали кого-то. А мы пои да корми. Отец воспротивился и нас в лес увёл вместе со скотиной и курами. А воины разозлились на него и дом подпалили.
– Понятно. А почему заново не отстроитесь? Рук рабочих у вас хватает.
– Да, – парнишка важно выпрямил спину. – У нас четверо мужчин в доме и только две женщины – мама и сестра.
– Так за чем же дело стало?
– Отец не хочет здесь оставаться. Говорит, что с тех пор, как тут поселились вы, жить в наших местах стало опасно. Вы притягиваете смерть и разрушение, потому что нарушили вековые порядки, которым и деды наши подчинялись. А ещё, – Ингвар перешёл на шёпот, – отец боится, что братья свяжутся с вашими девушками…
Архелия была поражена услышанным, но наивная простота мальчугана подкупала. Сердце её отчего-то таяло при виде милого озорного ребёнка. Она нагнулась в седле поближе к уху ребенка и таким же заговорщицким тоном спросила:
– Чем же мы так плохи?
– У вас всё наоборот. А в семье муж должен быть главным. Хоть он и не может родить и выкормить детей. Он их оберегает и обеспечивает всем необходимым. А с простыми делами – стирать, готовить, убирать – сила не надобна. Женщина сама легко справляется.
– Мамка, наверное, целый день кружится.
– Отец тоже сложа руки не сидит, – резонно возразил Ингвар.
– Хорошая у вас семья, и отец вас правильно учит, – уступила Архи и отвязала небольшой мешочек у пояса. – Вот, передай ему и скажи, что не хотели вам зла. Из-за нас оно к вам в дом пришло, так пусть эти деньги помогут вам устроиться на новом месте. Расти сильным, умным и добрым. Жаль, что я тебя больше не увижу. Прощай.
– До свидания, – поправил Ингвар. – А вдруг увидимся? Удачи тебе!
Он развернулся и бросился бежать обратно к дому, прижимая к груди заветный кошелёк. Нож с богатой инкрустацией, прежний дар Архелии, больно бил в ножнах по его ногам.
– Папа, папа! Смотри!
Отец семейства как должное принял кошель и в знак благодарности с достоинством наклонил седеющую голову. Виновница их несчастий была отчасти прощена. Глядя на мужа, низко поклонилась и его супруга, а затем и старшие сыновья с сестрой. Архи почувствовала странное облегчение, будто помирилась с родными людьми. Она крикнула:
– Куда поедете?
– На родину, – хозяин махнул рукой на восходящее солнце. – Оттуда мы когда-то пришли. Пора домой вернуться.
– Люди и сейчас бегут от степняков к нам в горы и леса.
– Захватчики приходят и уходят, а земля остаётся. Пустая, разорённая, ничья. Работать же они непривычные. Дальше пойдут, а мы обратно в родимую сторонушку двинемся. Дети подросли, вон какая дружина у меня, – он кивнул головой на двух дюжих сероглазых молодцев, уже ожидавших его в седле. – Мать, держи поводья, я тоже верхом. Поедем мы.