Шрифт:
– Ты собираешься сегодня звонить бывшему директору? – спросила Арлин.
– Кому? – переспросил Курц. Он не понимал, о чем она говорит. Голова гудела, словно улей. И почему бы, подумал он. Я ведь поспал целых два часа.
– Бывшему директору психиатрической больницы в Рочестере, – терпеливо разъяснила Арлин. – Ты просил узнать его домашний телефон, помнишь? Он живет на берегу озера, в штате Онтарио, – добавила она, передавая Курцу лист бумаги с номером телефона и адресом.
– Хорошо, – ответил Курц. – Можно позвонить с твоего телефона, который на кухне?
Глава 48
Курц выехал из Буффало, миновав его южную оконечность. Только что стемнело, на улице опять было холодно и ветрено. Проезжая через застроенные частными домами районы неподалеку от того места, где жила Гейл, он увидел детей в ярких костюмах с пластиковыми тыквами в руках.
Сегодня Хэллоуин. Как будто ему надо напоминать об этом. Дождь затихал, и воздух пах так, будто скоро пойдет снег. Холод был изрядный.
Курц снова оделся в черное. Джинсы, свитер, ботинки "Мефисто", сверху – бушлат. На голову он аккуратно натянул матросскую шапочку, стараясь не давить на рану. Они с Арлин поменялись машинами. Он сел в голубой "Бьюик", а Арлин с Эйшей дал ключи от "Пинто". Но сегодня вечером они никуда не поедут. Квартира Гейл Ди Марко на втором этаже дома на Колвин, к северу от парка, была просто крошечной, с маленькой спальней для Гейл и совсем крошечной – для Рэйчел, но, похоже, их не слишком беспокоила перспектива ночевать в тесноте. Арлин сказала, что ляжет спать вместе с Гейл, а для Эйши нашлась раскладная кушетка. Они собирались сделать себе попкорна и посмотреть видео. "Вещь из другого мира" и "День, когда Земля замирает". В честь Хэллоуина. Рэйчел обрадуется такой большой компании, сказала Арлин.
Мозг Курца хотел задержаться на мыслях о Рэйчел, но он усилием воли переключился на другую тему, вспоминая разговор с доктором Чарльзом, бывшим директором психиатрической больницы.
– Да, конечно, я помню этот пожар, – сказал старый джентльмен. – Ужас. Мы так и не выяснили, как он начался. Погибло несколько человек.
– В том числе – Шон Майкл О‘Тул? – спросил Курц.
– Да.
Пауза.
– Вы сказали, что работаете в "Буффало Ивнинг Ньюс", мистер Курц?
– Нет, я не работаю там постоянно. Просто пишу статьи для газет и журналов. Стрельба в школах нынче стала горячей темой, а Шон Майкл О‘Тул был одним из первых, кто устроил такое.
– Да уж, – печально согласился доктор Чарльз. – Всегда найдется, кому прах ворошить, даже через столько лет.
– Вы никогда не слышали, чтобы вашего пациента, Шона, называли Пронырой? Или Ловким Пронырой? – спросил Курц.
– Ловкий Проныра? – переспросил пожилой мужчина, усмехнувшись. – Как это было у Диккенса? Нет. Я уверен, что запомнил бы это.
– Вы сказали, что в день пожара к нему приходили, – продолжал Курц. – На самом деле пожар ведь начался в крыле, предназначенном для приема посетителей.
– Да.
– Вы не помните, кто его посещал в тот день?
– Ну, одного я запомнил хорошо, – сказал доктор Чарльз. – Это был младший брат Шона – Майкл.
– Его младший брат, – повторил Курц, делая паузу, будто записывая. Он посмотрел в окно кухни, выходящее на миниатюрный задний двор. У Шона Майкла О‘Тула не было братьев и сестер, подумал он.
– На год или два помоложе, рыжеволосый? – спросил Курц.
– О нет, – ответил доктор Чарльз. – Я увидел их, когда они расписывались в журнале приема посетителей, перед тем как встретиться с Шоном. Младший О‘Тул был намного моложе нашего пациента. Ему было около двадцати, в то время как Шону на той неделе должно было исполниться тридцать. Он совсем не был похож на Шона. Темноволосый и куда более симпатичный.
– Да, понимаю, – поронил Курц, хотя перестал что-либо понимать. – А второй посетитель?
– Я его не запомнил. Он не сказал ни слова, пока я болтал с младшим братом Шона. Он выглядел рассеянным, будто под наркотиками.
– По чистой случайности, он не совпадал с Шоном по росту, весу и возрасту? – спросил Курц.
Доктор на мгновение замолчал, видимо, пытаясь вспомнить.
– Да, возможно. Сами понимаете, это было пятнадцать лет назад, и я не очень обратил на него внимание, поскольку, как я уже сказал, разговаривал с братом Шона.
– Но оба посетителя, и брат, и второй человек, благополучно выбрались из здания во время пожара, правильно?
– О да, – печально ответил доктор Чарльз. Судя по всему, воспоминания о пожаре угнетали его даже спустя много лет. – Там была такая суматоха, приехали пожарные машины, пациенты и сиделки кричали и бегали туда-сюда, но мы в первую очередь убедились, что все посетители в безопасности.
– Вы видели этих посетителей – брата Шона, младшего О‘Тула, и его товарища – после пожара?
– Мельком. Брат Шона был в полном порядке, а вот второму понадобилось дать кислородную маску.
– Он обратился в больницу? – спросил Курц.
– Я не думаю, нет. К чему вы клоните, мистер Курц?
– Абсолютно ничего, доктор Чарльз, просто любопытствую насчет подробностей. Вы сказали, что никто из посетителей серьезно не пострадал. Равно как и сиделок. Только три обитателя одной палаты?
– Мы предпочитаем называть их пациентами, – холодно уточнил доктор Чарльз.