Шрифт:
Кэрри улеглась на непривычно роскошную, отделанную кружевами двуспальную кровать в комнате для гостей и задумалась над планом побега. От первого — уйти, как только она будет уверена, что Майкл уснул, — пришлось отказаться из-за системы сигнализации, которая реагировала на любое движение на нижнем этаже. Она не сможет выбраться незамеченной до тех пор, пока не появится миссис Вэллз, то есть не раньше семи часов утра.
Ну, допустим, ей все же удастся вырваться. И что потом? Ни жилья, ни работы. Ладно, утром вернется Сара — подруге нужно идти в контору, — и они что-нибудь придумают. Кэрри издала легкий вздох облегчения и заснула.
Она была уже одета, когда стук в дверь возвестил о приходе экономки.
— Мисс Кэрри! Господи, так рано, а вы уже на ногах!
— Я всегда встаю в семь, миссис Вэллз. Чем могу быть полезна?
— Ах да, вот. — Она протянула конверт. — Я нашла его в почтовом ящике. Должно быть, кто-то сам бросил его ночью.
Взглянув на конверт, Кэрри тут же узнала почерк Гарри.
— Мистер О’Берри видел письмо? — спросила Кэрри.
— Нет, дорогая. Я как раз несу ему чай.
— Не говорите ему, ладно? Я приготовила ему сюрприз… — О, как бойко слетела ложь с ее языка! Она себя ненавидела! Но миссис Вэллз улыбалась.
— Вчера вечером мистер О’Берри сообщил мне радостную новость. Я проходила мимо и заметила на кухне включенный свет… Мы живем там, в задней части дома. — Она махнула рукой. — Надеюсь, вы будете очень счастливы.
Кэрри смутилась.
— Спасибо, миссис Вэллз.
— Ни словечком не обмолвлюсь про письмо, — заверила она и повернулась, чтобы уйти.
Кэрри на мгновение сжала конверт в руке. Лучше бы порвать его, не распечатав! Нужно быть сумасшедшим, чтобы ночью, крадучись, опускать письмо в ящик! Его вполне мог достать Майкл. Она взглянула на конверт. Интересно, и до чего он додумался? В панике Кэрри распечатала письмо.
Любимая!
Я полночи мучился в размышлениях и, кажется, все понял: ты просто хочешь убедить меня в своем безразличии, и потому уговорила Майкла подыграть тебе. На какой-то момент тебе удалось одурачить меня, но я слишком хорошо тебя знаю. Все это — сплошная фикция! Как и моя женитьба. Я ничем не связан с ней, Кэрри. Я люблю тебя и всегда любил. Ты знаешь это. Я буду ждать тебя в нашем любимом кафе. Приходи, как только сможешь. Я никогда больше не покину тебя.
Гарри.
Кэрри взглянула на чемодан и не колеблясь отказалась от намерения взять его с собой. Убедить Гарри в том, что он ошибается, было важнее, чем удрать от Майкла. У нее впереди еще целых три дня для этого — целая вечность! Проходя мимо спальни «жениха», она услышала за дверью звуки, которые заставили ее стрелой пролететь мимо. Быстро и бесшумно Кэрри спустилась по лестнице и вышла из дома.
Улица была пустынна — даже такси не видно. Она добежала до угла, свернула и только тогда замедлила шаг, отчаянно пытаясь сообразить, что скажет человеку, который, казалось, дошел до точки. Как объяснит, что он должен остаться с женой и забыть о ней?
Гарри не поверил, что она любовница Майкла. Кэрри скорчила гримасу. Если бы Майкл строил поменьше догадок и побольше знал об их отношениях, он смог бы это предвидеть.
За размышлениями она не заметила, как дошла. Гарри стоял у входа в кафе, обеспокоенно глядя на часы, когда Кэрри увидела его. Он поднял глаза, заметил ее и, подбежав, схватил за руки.
— Кэрри! Я верил, что ты придешь.
— Я должна была, Гарри.
— Знаю. Знаю, что ты любишь меня. Как я мог быть таким дураком?! Кэрри, дорогая, ты простишь меня?
Его мальчишеская улыбка ножом резанула по сердцу. Два дня назад — всего два! — эти слова сделали бы Кэрри счастливейшей девушкой на земле. А сейчас ей стало от них не по себе. Она высвободила руки.
— Зайдем внутрь, Гарри? Мы должны поговорить.
Он принес две чашки кофе и сел напротив.
— О, Кэрри! Моя маленькая…
— Гарри, я должна тебе кое-что сказать, — быстро перебила его Кэрри.
Странно, но когда-то ей нравилось, что он называет ее маленькой. Сейчас забытое обращение казалось ей просто снисходительным. Неужели он и впрямь думает, будто она способна забыть о том, что он женат на другой?
Ну почему, почему она ничего не видела раньше? Ни его эгоизма, ни слабости характера? Потому что никогда, как и многие, не заглядывала глубоко в его душу. Симпатичный, умный Гарри всегда умел настоять на своем. Его все баловали — семья, учителя. Им это доставляло удовольствие.
А девушки? Они тоже баловали его? Не замечая никаких признаков неверности, Кэрри считала, что возлюбленный ей верен. Но сейчас она все поняла. Гарри никогда не тянул ее в постель, но не будь отец так болен, Кэрри наверняка уехала бы с Гарри в Рим или Париж, и там это случилось бы, она точно знала. Только дома, в присутствии отца, Гарри был осмотрителен — слишком осмотрителен для здорового молодого мужчины.