Шрифт:
— Пахнет малиной в наших краях! — пропела птичка на ветке, наклоняя голову то в одну сторону, то в другую, пытаясь осмотреть гостей двумя глазами. Она походила на огромного попугая, с ногами как у цапли и клювом как у тупика. Расправляя синие крылья, птица продолжала обращение к Мэрлене. — Вам нужно к Йакещу. Он сможет вас доставить до Города Истинных. Его можно найти в переулке Шамановой горы, пройдите базар и налево.
— Спасибо! — хором ответили девушки.
Птица прикрыла глаза-бусинки и будто улыбнулась им в ответ. Но прощаться не собиралась, произнесла:
— Малина не всегда бывает полезной, иногда она приобретает свойства волчьей ягоды, — и, взмахнув тяжёлыми крыльями, поднялась в воздух и исчезла в ярких искрах. Слова немного граничили с безумием и вскоре были забыты благодаря невероятному восхищению от увиденного Волшебного мира.
— Только не потеряйся, — шепнула Мэри.
Подруги намеренно приняли решение пройти через базар, ведьме пришла гениальная мысль найти что-нибудь походящее на подарок для свадьбы Анастасии и Виктора.
Вместе они всматривались в содержимое прилавков, и несколько раз Ирина полагала, что это просто не может быть реальным. Она словно попала в волшебную книгу или фильм, где рассказывается о невероятном мире магии. Глаза разбегались в разные стороны, а вопросы текли рекой, причём иногда из уст самой Мэрлены. А ведь она всё-таки принадлежала этому народу, просто вещи и магия везде такая разная, что уследить за новомодными тенденциями практически невозможно.
Худенькая девочка на середине дороги играла на виолончели, мелодия веселила всех проходящих мимо. А вот сама музыкантша грустила и думала только о том, как ей не хватает подруги лесной, нимфы, что обычно играла рядом на арфе. Ирина не выдержала и кинула несколько монеток, и только потом, пройдя несколько лавочек вперёд, подумала над деньгами в этом мире. Всё-таки она новичок в этом сложном мире магии, здесь без опытного проводника не обойтись. А Мэри тем временем ушла довольно далеко.
Разглядывая каждого проходящего, Ирина чуть не свернула шею. Всё такое интересное, что пропустить — совершить преступление. На прилавках непременно что-нибудь ползало или ревело, светилось или благоухало…
— Ах, арбузы!!! — воскликнула Мэрлена.
Ирина подошла к подруге и несколько минут пыталась разглядеть среди ягод крыжовника летнюю ягоду, но так и не удалось. Задать вопрос она также не успела, Мэри уже находилась у другого прилавка.
— Лучшая ткань! Шёлк, хлопок, лён, лунные полотна, паучьи сети. Самые прекрасные! Барышни, не желаете приобрести ткань для платьев? — кричащий мужчина походил на состоятельного бизнесмена из большой компанией, не будь на нём рубахи из лунной ткани.
От слова «барышни» Ирину передёрнуло, за несколько месяцев она всем сердцем возненавидела это обращение. Каждый раз в её мыслях всплывал образ пышногрудой девицы с длиной русой косой, в красном сарафане, кокошнике и обязательным аксессуаром являлось коромысло. А магическое чудо на шее всегда переводило словом «барышня» любое обращение, вроде «мисс» или «леди». И было всегда немного странно слышать, как Кристофер начинает обращение с этого слова. Хотя с «барином» выходило ещё смешнее. Переучивать Ирине пришлось долго и мучительно, собственно, как и разъяснить разницу между «ты» и «вы».
— Ах, барышня, прекрасный выбор. Луна видимо является вашей владычицей, смотрите, как лоскут засиял в ваших руках, — продавец продолжал льстить и нисколько не смущался. Мэрлена, не веря ни единому словечку, лукаво улыбнулась. Но мужчина продолжал, — Что вы! Я заклеймён заклятием правды! И никогда бы не обманул вас, прекрасная барышня с глазами, как небосвод. А вашей подруге сказочно подойдёт шёлк от хмурых небесных шелкопрядов. Серый с оттенком голубого, однозначно ваш цвет, изумительная барышня!
Ирина разглядывала кусок материи, которую уже накинули ей на голову и завязали, как платок. Девушка тут же хотела снять и вернуть ткань владельцу, но оказалось, что она действительно волшебна. Прозрачный шёлк невероятно лёгок и холоден, как осенний дождь. Продавец не переставал расхваливать свой товар, продолжал перечислять великолепные качества будущей покупки и потенциальных покупателей. Новые комплименты летели, как фейерверки, с каждым разом всё громче и красивее.
— Нам бы на свадебное платье и фату, — с улыбкой протянула Мэрлена, протягивая мужчине красную ткань, что он надел ей на плечи.
— Ох! И кто же счастливица? — продавец начал бегать глазами по подругам, пытаясь определить, кто из двоих более светится изнутри.
— Ой, её здесь нет, — отмахнулась ведьма. — Но у неё такие же черные волосы, как у меня, только короткие. И серые глаза, безумно серые, как серебряный дождь в Атлантиде.
Ирина хлопала глазами в сторонке, ей казалось, что она попала в сумасшедший дом или в другую страну, где все говорят на странном непонятном диалекте (вроде бы общий смысл понятен, но некоторые слова вышибают из колеи). Продавец принялся вздыхать и хвалить Анастасию, которую неожиданно настигла икота где-то на земле. Мужчина развернул лунную ткань и представил своё детище, как самое лучшее.