Шрифт:
Юноша (печально). Коньяк пьют стойкие люди.
Второй Игрок (тихо, но настойчиво). Карту.
Юноша. Или, может быть, шартрёз?
Слуга выходит.
Первый Игрок (встает, решительно). Извольте карту.
Юноша. Сейчас. Выпьем сначала.
Третий Игрок (настойчиво). Вашу карту.
Юноша (в агонии). Да, да. Немного шартрёза. Шартрёз – это полночь и зеленая луна за стеною замка, и золотые водоросли…
Первый Игрок (решительно). Вы должны отдать нам туза.
Юноша (в сторону). Мое сердце.
Второй Игрок (настойчиво). Проигрывать так проигрывать. Ну же… вашу карту.
Третий Игрок. Давайте.
Первый Игрок. Карту.
Юноша (с болью). Мою карту.
Первый Игрок. Последнюю.
Юноша. Все. (Кладет карту на стол.)
На книжных полках появляется светящийся червонный туз. Первый Игрок вынимает пистолет и бесшумно стреляет из него пикой. Червонный туз исчезает, и Юноша хватается за сердце.
Первый Игрок. Бежим отсюда.
Второй Игрок. Нечего ждать.
Третий Игрок. Давай режь!
Первый Игрок ножницами режет воздух.
Первый Игрок (тихо). Идем.
Второй Игрок. Быстрее.
Уходят.
Третий Игрок. Нельзя ждать. Никогда.
Юноша. Хуан, Хуан. Надо жить.
Эхо. Хуан, Хуан.
Юноша (умирая). Я все потерял.
Эхо. Все потерял.
Юноша. Мою любовь.
Эхо. Любовь.
Юноша (с дивана). Хуан.
Эхо. Хуан.
Юноша. Никого…
Эхо. Никого…
Второе эхо (издалека). Никого…
Юноша. …нет?..
Эхо. Нет…
Второе эхо. Нет…
Юноша умирает. Входит Слуга со свечой. Часы бьют двенадцать.
Занавес.
Кровавая свадьба
Трагедия в трех действиях и семи картинах
Перевод Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи)
Действующие лица
Мать.
Невеста.
Теща.
Жена Леонардо.
Служанка.
Соседка.
Девушки.
Леонардо.
Жених.
Отец Невесты.
Месяц.
Дровосеки.
Юноши.
Действие первое
Картина первая
Комната желтого цвета.
Жених (в дверях). Мать! Я ухожу.
Мать. Далёко?
Жених. На виноградник.
Мать. Погоди!
Жених. Что так?
Мать. Поесть тебе соберу.
Жених. Не надо. Ягод поем. Дай мне нож.
Мать. Это еще зачем?
Жених (улыбаясь). Гроздья срезать.
Мать (ищет нож, бормоча сквозь зубы). Нож! Вечно эти ножи! Будь они прокляты – и та дрянь, что их выдумала!
Жених. Опять за старое!
Мать. И ружья, будь они прокляты, и пистолеты, и все ножи, сколько ни есть их на свете, и серпы заодно, и косы…
Жених. Все сказала?
Мать. Будь оно проклято – все, что ранит и режет… Идет себе мужчина на виноградник, на свой виноградник, кровный, или к оливам. Красивый, ладный, в зубах цветок…