Шрифт:
— Ты будешь счастлив, добившись своей цели?
— Вряд ли. Недаром пишут мудрые: «Бойтесь своих желаний — они сбываются!»
— Тогда зачем тебе это?
— Метод проб и ошибок — бесценный опыт. Пока я только обычный парень. Но я хочу стать настоящим мужчиной.
Дома Деметра решила вновь поговорить с матерью.
— Добрый вечер, мама.
— Опять у тебя что-то случилось, — заметила Одетта.
— Я не понимаю, чего добивается Декьярро от наших с ним отношений.
— С чего ты взяла, что он чего-то добивается?
— Он заявил, что, общаясь со мной и помогая мне завоевать Дарио, он преследует личную выгоду.
— Выходит, я была права.
— Что это значит, мама? Как я могу доверять человеку, который меня использует?
— Цели бывают не только плохими, Деметра. Иногда они очень ничего.
— Например?
— Тебе не приходило в голову, что ты и есть его цель?
— Этого не может быть. Декьярро нравятся маленькие хрупкие блондинки.
— С чего ты это взяла?
— Дарио сказал, что никому не нравятся рыжие.
— Очень категоричное заявление! Ему-то откуда знать? — удивилась Одетта.
— Еще ни одна женщина ему не отказывала.
— И ты хочешь выйти замуж за такого?! — изумилась Одетта.
— Иногда мне кажется, что… не хочу. Но это всего лишь временный голос рассудка. Я люблю его.
— А ты нравишься Дарио?
— Хотелось бы так думать, но…
— Интересно! Просто так ты бы это не сказала. Значит, что-то наталкивает тебя на эту мысль! Что же?
— Дарио меня ревнует.
— Замечательно. А что ты чувствуешь, когда он тебя ревнует?
— Радость. Гордость за саму себя. Думаешь, это неправильно?
— Думаю, у Вас с ним нет будущего.
— Декьярро тоже все время это повторяет.
— Я вижу, что твой любимый друг намного умнее твоего любимого мужчины.
— Разве так не должно быть?
— У женщины не должно быть друзей — мужчин. Одно из двух: или в Ваших с ним отношениях скрывается любовь, или моя жизнь ничего не стоит.
— Мама, ты очень смешная. Словно девчонка, которой везде мерещатся романтические отношения. Я люблю Дарио. К сожалению, я всегда буду его любить.
— Серджо ты тоже любила.
— Это была наивная детская влюбленность. Сейчас я — умудренная опытом молодая женщина.
— Давай спать, опытная женщина, — усмехнулась Одетта.
— Смейся над любимой дочерью! — укоризненно заметила Деметра.
— Когда у тебя родится своя дочь, ты тоже будешь над ней смеяться. Это означает, что я вижу в тебе некое сходство с собой.
— Я буду рада, если Дарио станет ее отцом. Он такой красивый! Девочка должна быть красивой, чтобы не повторить моей несчастной судьбы, — грустно улыбнулась Деметра.
— Ты еще такое дитя, Деми, — ответила ей тоже с грустью Одетта.
Глава 11
На следующее утро Деметра надела на работу зеленое платье. Когда она зашла в свой кабинет, сразу же деликатно кто-то постучал.
— Кто там? — спросила Деми.
— Открой и узнаешь, — ответил Дарио нетерпеливо.
Деметра открыла ему.
— Здравствуйте, Дарио. Всю ночь посвятили изучению бизнеса?
— Кино смотрел чрезвычайно интересное. На самом интересном месте прервали.
Не успел Дарио закончить свою мысль, как зашел Декьярро и спросил:
— Обсуждаете деловые вопросы?
— Тебе то что? — огрызнулся Дарио.
— Собрался на свидание? — ехидно заметил Дарио, увидев его темно-зеленый костюм.
— Я и так каждый день хожу на свидания. Со своей любимой подругой Деметрой.
Декьярро улыбнулся ей. Не успела Деметра ответить ему, как Дарио, глядя ей в глаза затуманенным взором, сказал:
— Деми, надо знаешь, что сделать?
— Что?
— Сейчас тебе дам важное задание. Пойдем со мной.
— Мистер Элисиано, это срочно? — Декьярро был очень недоволен фамильярностью Дарио.
— Да, — Дарио посмотрел на него сердито.
Деметра пошла за Дарио. Она почти не успевала, так как начальник убежал вперед за километр, как Данко. Когда они зашли в кабинет Дарио, тот сказал: