Шрифт:
— Пока! — сердито попрощался Тео.
Глава 8
На следующее утро Декьярро подвез ее до их работы на машине.
— Какие у тебя планы на сегодня, Деми? — спросил ее Декьярро после того, как они вошли в здание агентства «Золотая осень».
— Во всех романтических фильмах сейчас как раз наступил тот момент, когда невесте полагается запастись нижним бельем на ближайшие… 10 лет. Это ведь уже стало традицией — готовиться к свадьбе в рабочее время.
— Пока я разбираюсь с документами, ты можешь посмотреть каталоги и адреса магазинов, которые стоит посетить чуть позже. Они на твоем столе.
— Ты и об этом позаботился?
— Я забочусь об этом с того дня, как тебя увидел.
— Ух, ты! А если бы, представь такую ситуацию, я бы за тебя не пошла?
— Тогда мне бы оставалось преподнести эти каталоги в качестве свадебного подарка тебе и… Дарио. Он все равно никогда ни о чем из того, что полагается приобрести невесте перед брачной ночью, не думает, — сердито заметил Кьярро.
К этому времени они сели в лифт и Кьярро нажал кнопку 5 этажа. Двери лифта закрылись.
— Люблю тебя! — прошептала улыбающаяся и счастливая Деми.
— Я же всегда надеялась, что он только об этом и думает! Шучу!
— В смысле… о белье?
— И о белье тоже! О брачной ночи, милый мой, — Деми поцеловала его в губы.
Кьярро с трудом заставил себя не отвечать. Они вышли из лифта. Кьярро обнял ее за талию и шепнул в ухо:
— Я буду мстить тебе за эти слова каждый день, как только получу тебя в безвозмездное пользование!
— Определенно сумасшедший! — рассмеялась Деми и выскользнула из его рук.
— Можешь посмотреть каталоги вместе с Дарио. Увидишь, сколько ценных советов может дать мужчина, побывавший в постели у тысячи женщин!
— Самый ценный совет для меня — твоя любовь, Кьярро. Запомни: я вызывала его ревность с твоей помощью лишь потому, что когда-то любила его. Мне вовсе не нужно повторять эти трюки с тобой. Я люблю тебя. Тебя, понимаешь?
— А ты все-таки воспользуйся моим дурацким советом!
— Обязательно! Должна же у тебя появиться возможность меня третировать! — Деми рассмеялась.
Деметра зашла в свой кабинет. На ее столе сидел ухмыляющийся Дарио.
— И почему я знала, что ты уже здесь? — усмехнулась Деми.
— Я тебе нравлюсь, и ты прочитала мои мысли, — ответил он ей, слезая со стола.
— Я даже знаю, что когда стану женой твоего друга…
— Вот именно поэтому отныне я в дружбу и не верю! — заметил Дарио, подойдя к ней вплотную.
— … ты сделаешь все от тебя зависящее, чтобы меня поцеловать.
— Я могу сделать это сейчас.
— Нет. Поцеловать жену бывшего друга — это пикантно, это щекочет нервы, это дает возможность вдоволь позлорадствовать над ним, что сделал его рогоносцем. Невесту… как-то мелковато.
— Поцелуй — разве это измена?
— Да, поскольку ты меня любишь. Не любил бы — не было бы изменой. И я люблю Кьярро, а тебя это унижает.
— И бесит.
— О! А почему, позволь узнать?
— Потому что я красивее, сексуальнее и у меня огромный успех у женщин.
— Примерно так я и предполагала.
— Теперь ты станешь считать меня самовлюбленным придурком.
— Нет. С твоей стороны это просто бравада. Бравада может не иметь ничего общего с твоими настоящими мыслями и убеждениями.
— Умна, красива, щедра, чувственна, эротична… У тебя есть недостатки, Деми? Как сама думаешь?
— Я наивная девчонка, которая с первого взгляда не умеет распознать настоящую любовь.
— Это ты о Декьярро? — он отодвинулся.
— Да.
— У него были женщины… до тебя. Ты веришь, что он с ними не спал? — прищурился Дарио.
— Верю.
— Типа искал свою единственную. Ура, я ее нашел!
— Кьярро говорил, что я единственная в его жизни? — улыбнулась Деми.
— О, да! Расписывал тебя, как по нотам: независимая, мечтаешь изменить мир, нежная… Похоже, тебе доставляет особую радость причинять мне боль, — Дарио смотрел ей в глаза хмуро.