Шрифт:
Наверняка пригласить оркестр было идеей Мей.
– Это Мей. Она чудесная.
– Мне она тоже нравится. Пожалуй, нам пора к ним.
Он помог ей подняться, обнял ее за талию, и они пошли к остальным гостям. Голубое небо, яркое солнце, белые гребешки волн, блестящий песок – все так гармонировало с радостью, которая ее переполняла. И она решилась задать ему вопрос, который она не включала в досье:
– Почему я? Я имею в виду, почему ты тогда, на сайте, выбрал меня?
– Наверное, внутри меня всегда жило желание услышать ретромузыку, – засмеялся он, махнув рукой в сторону оркестра. И добавил серьезно: – А еще потому, что увидел самые прекрасные и выразительные глаза в мире, зовущие розовые нежные губы… волшебную шляпу…
И когда она хотела снова что-то сказать, прервал ее поцелуем.
Когда они приблизились к остальным, Мей уже шла по проходу к алтарю. И он вдруг шепнул:
– А почему я, Саския?
Она думала, он шутит, но увидела очень серьезные глаза.
– О, я сначала не хотела соглашаться на твое предложение. Хотя ты, конечно, был неотразим, но показался мне таким снобом, таким официальным… – Она взглянула на его вздыбленные ветром волосы, смеющиеся голубые глаза, сбившийся галстук и босые ноги. – Единственно, что меня убедило, – была твоя любимая книга, наши вкусы совпали.
Он посмотрел на нее.
– Ты не помнишь?
– Я слишком много работал и не придал значения.
– Ха. Если бы ты написал «Сумерки», «Долину кукол» [3] , то откликнулись бы женщины совсем другого типа. Не я.
3
«Сумерки», «Долина кукол» – современные американские бестселлеры. Автор первого романа Стефани М. Майер, второго – Жаклин Сьюзан.
Он предостерегающе сжал ее пальцы:
– Мне не нужна другая женщина.
– Ты умеешь и всегда знаешь, что сказать, чтобы убедить меня.
– В основном. – Он счастливо усмехнулся. – Привыкай, так будет и впредь. – И наклонился, скрепляя слова поцелуем.
И она, чувствуя, как счастье расцветает в груди от сознания, что ей принадлежит этот необыкновенный мужчина, его глаза, его улыбка, его горячие прикосновения и любовь в его глазах, порозовела, и ее глаза засияли счастьем.
Она нашла наконец свою формулу любви. И эта формула оказалась простой: найди того, кто полюбит тебя, и полюби сама.
И пока Мей и Клинт приносили клятвы, она подняла счастливое лицо к солнцу.
Эпилог
Все ночи Нейт проводил у Саскии.
Ему все нравилось в этом доме: и небольшой камин, где уютно потрескивал огонь, и яркие, но продуманные сочетания цветов интерьера, и необыкновенно мягкая большая постель, из которой не хотелось вылезать утром, – особенно от теплой и сонной Саскии. Да, этот дом был гораздо более привлекательным, чем его странно оформленное жилище с фальшивой головой носорога в ванной.
Он намазал тост шоколадной пастой, отломил кусок и бросил через плечо, зная, почему не услышит шлепка на пол. Тост был подхвачен Эрнестом, который караулил за его спиной и теперь подтвердил получение – удар хвостом означал, что пес ждет следующего.
– Хватит с тебя, – сказал он тоном Саскии, строго, со скрытой любовью, но Эрнест посмотрел на него так, что он бросил еще кусочек и сразу ушел из кухни, чтобы не встречать умоляющий взгляд умильных собачьих глаз и не проявить слабость.
Саския подняла голову от компьютера и улыбнулась. Он испытал мгновенное чувство радости при виде ее – вот она здесь и больше никуда не исчезнет. Она подняла в ожидании поцелуя лицо, и он поцеловал, чувствуя, как отвечают горячие губы.
– Я ухожу.
– Учти, что сегодня придут к обеду Гейб и Пейдж.
– Я тоже приглашен?
Она в шутливом негодовании закатила глаза.
– Ты шутишь? Ты практически здесь поселился. Надо начинать брать с тебя арендную плату. В качестве первого взноса, может быть, принесешь свой тостер? Мой, кажется, на последнем издыхании.
Он присел на краешек стола.
– Собираешься торговаться?
– Конечно, – она усмехнулась, – в надежде на новый проект.
Он приподнял ее со стула и заключил в объятия.
– Ты мой проект, Саския Блум.
Когда они вновь смогли дышать, она сказала:
– Нам повезло, правда? – Глаза ее потемнели, стали такими, что ему уже трудно было уйти.
Он оторвался от нее со стоном.
– Мне надо идти. Я обещал Гейбу, что помогу разобраться в подсчетах. – И усадил ее обратно, не доверяя себе.