Шрифт:
Эфира вновь двинула бедрами и задрожала всем телом, прильнула ко мне, сжав мои ноги. Я взглянул на часы, 5 часов 55 минут.
– О, уже конец.
Обхватив девушку руками я стал двигать ее из стороны в сторону.
Через несколько секунд она кончила, излив на меня свою жидкость. За ней кончил и я. Эфира вытерла свою промежность платком и одела платье. Я дал ей перчатки и цветы, вынутые из ее волос. Пока она причесывалась, прошли 4 последние минуты - она исчезла.
– Друзья, пора спать, - закончил Рэм и попрощавшись, вошел к себе в кубрик. Мы с Диком еще долго сидели молча каждый по своему переживал услышанную историю. Потом мы тоже легли спать.
Г Л А В А X
Рэм с нетерпением ждал нас и, заметив из окна, выбежал к нам навстречу. Новая прическа придавала его лицу аристократическое выражение. Теперь он был мало похож на того матроса, с которым я встретился несколько дней тому назад. Мы выпили по рюмке вина и Рэм продолжил свой удивительный рассказ:
– Каждую из 53 женщин я помню так хорошо, что стоит лишь закрыть глаза, я почти материально представляю себе каждую из них. Они незабываемы и я, очевидно думаю, неповторимы. На следующий день вечером, часов 10, ко мне зашла хозяйка. Она принесла белье, которое я
– 56 -
давал в стирку. Болтая о всякой всячине, она осмотрела мою комнату. С новой мебелью и старым шкафом она приобрела более респектабельный вид. Случайно выяснилось, что ее сын воевал во Франции и я хорошо его знал. Пошли бесконечные воспоминания. Не обошлось и без слез. Фрау Цимлер горестно оплакивала своего безвременно погибшего сына. Но ее больше всего интересовало лишь то, насколько расторопен и сообразителен был ее Ганс на войне и умел ли он воспользоваться теми благами, которыми война щедро одаривает солдат. О да, ее сын был слишком расторопным. Я хорошо помню, как он в небольшом французском городишке, где мы задержались на сутки, он изнасиловал за одну ночь 9 француженок. Делал он это необычно ловко. Поймав очередную жертву, Ганс валил ее на землю, связывал руки и ноги, сворачивал в дугу и подвешивал на что-нибудь, пропустив под живот и грудь длинный артиллерийский ремень из жесткого брезента, потом бритвой разрезал сзади платье и трусы. В таком положении он овладевал ею, не обращая внимания на крики и стоны жертвы… Мы заболтались. Я совсем забыл о времени.
Вдруг из соседней комнаты, щурясь от яркого света, вошла очаровательная, миниатюрная девушка в длинном вечернем платье из черного бархата. Ее красивые оголенные плечи отливали голубоватой белизной, а длинные изящные руки в черных перчатках до локтей делали ее очень грациозной. В черных блестящих, как вороненая сталь волосах у нее была приколота алая роза. Девушка была удивительно хороша. Я забыл за фрау Цимлер и невольно залюбовался ею. Фрау Цимлер удивленно и растерянно топталась на месте, глядя на нас обоих и не зная, что делать. Потом, спохватившись, она ушла, пожелав нам спокойной ночи. Проводив фрау Цимлер взглядом, девушка подошла ко мне и ткнула пальцем в кончик моего носа произнесла.
– Здравствуй, пупсик. Это ты здесь живешь?
– Да. Тебе здесь нравится?
– она села ко мне на колени и стала ласково теребить мои волосы.
– А кто эта тетя?- спросила она.
– Хозяйка дома.
– Это ее дом?
– Да.
– А где твой дом?
– Здесь же. Я снимаю у хозяйки две комнаты.
– Значит, и это мой дом? А она больше не придет?
– Кто, хозяйка? Нет, ей здесь больше нечего делать. Она пошла спать.
Меня забавлял этот детский разговор и я с удовольствием отвечал на все ее наивные вопросы, ласково тиская ее маленькое упругое тело, под тонкой тканью.
– Ой, сколько у тебя книг, - удивленно воскликнула она.
– А сказки у тебя есть?
– Зачем тебе сказки?
– Я очень люблю сказки. Когда я прошлый раз была у мужчины, он читал мне сказку про Белоснежку и 7 гномов, маленьких старичков.
– А у кого ты была в последний раз?
– У такого милого старичка… Он все время целовал меня и говорил: “Ну вот, деточка, а теперь будем дальше читать…” Такой смешной старичок. Почитай мне сказку.
– Ты уже не маленькая.
– Это платье у меня не маленькое, а я еще маленькая. Мне ведь только 14 лет. Я не знаю, зачем меня так одели.
– 57 -
Только теперь я обратил внимание на ее кукольное лицо, пухлые плечи, чуть надутые губы и тонкие черты бровей. Так вот почему она миниатюрная, подумал я. Что же мне делать с ней? Читать сказку всю ночь? Но ведь это глупо.
– Послушай, - сказал я, - тебе все мужчины только читали сказки?
– Нет, - сказала она, - сказки читали только старички, другие мужчины всякие глупости мне рассказывали и щипались. А мне противно, когда меня щипают.
– Фу ты, черт, - подумал я, - вот еще напасть. Зачем мне этот ребенок? Ну ладно, - сказал я, - будем читать сказки, раз тебе это нравится и не нравиться, когда щипаются.
– Ты не будешь щипаться. Ты хороший. Я тебя люблю.
Легко подняв девочку, я перенес ее на диван и взял из томиков “Тысяча и одна ночь”, открыл его, чтобы прочитать ей сказку о страшном одноглазом циклопе, но она вдруг меня остановила.
– Подожди, я сниму туфли.
Она сползла с дивана и прошлась по комнате, глядя на себя в зеркало.
– Послушай, правда, я похожа на женщину?
– спросила она, лукаво прищуря глаз.
– Ну, как тебе сказать. Внешне похожа, а так во всем остальном мало.