Шрифт:
– Именно, - кивнул Кегнит.
– Если не знаешь толком, что искать, заставь это что-то прятать. Тут хвост и вылезет. Сержант Рико - продолжайте создавать видимость активности. Капрал, переходите в подчинение моего человека. Исполняйте всего его команды. Бергман, вы идете со мной. У нас с графом Тасселом уже сложилось знакомство. Есть смысл продолжить.
Подчиненные отсалютовали.
Кегнит протянул руку и несколько раз дернул за сигнальный шнур на воротах, выполненный в виде хвоста ажурного бронзового черта, карабкающегося по пикам.
Не раздалось ни звука, но через какое-то время двери парадного входа отворились, и к воротам зашагал человек. К удивлению Кегнита это был не слуга, а его давешний знакомец, граф Генри Тассел собственной персоной.
– Не слишком увлекайтесь имитацией, Рико. Следите за особняком, - негромко сказал он, не оборачиваясь.
– Если мы действительно имеем дело с Древней кровью, события могут развиваться непредсказуемо, так что будьте готовы и к… гм… силовой акции с непредсказуемыми политическими последствиями. И все-таки отправь пару человек за лестницами.
– Доброе у-утро, л-лейтенант, - поздоровался, слегка заикаясь граф.
– Вы п-похоже, спать не ложились.
Он остановился у ворот, не торопясь, однако их открывать. Спокойно, с легкой полуулыбкой смотрел через решетку, перебрасывая взгляд с Кегнита на его людей и обратно. От графа несло вином, и умываться с утра он, похоже, не пробовал. Волосы в беспорядке, камзол наброшен на плечи кое-как, рубашка не заправлена и вся пятнах - красных от вина, зеленых от травы и коричневых от земли. Не переодевался с тех пор, как тут ночью по всему саду кувыркался с пистолетами.
На одной руке зачем-то перчатка в такую жару, другая наголо.
Он выглядел так, словно был пьян вдрызг. Не трезвел, спать не ложился, заключил Кегнит.
В той руке, что в перчатке - бутылка, оплетенная соломой. Похоже, запасы хорошего вина подошли к концу, и его милость добрался до кухонных запасов.
Ну да, ну да, мы помним легенду. Пьяный кутила-граф, приехавший к женщине, которую когда-то пытался совратить и планов своих не оставил даже несмотря на ее замужество. Снова не обломилось, вот и надрался, как последний сапожник и устроил пальбу из пистолетов в воздухе, да по картинам в доме.
И как хозяева не выставили? Баронесса совсем не боится ни мужа, ни злых языков? Древняя кровь - Древней кровью, но у пограничных баронов нравы весьма патриархальные.
– Доброе утро, Генри, - широко улыбнулся Кегнит.
– А вы, похоже, остались без слуг? Сами за привратника?
Намек прошел мимо ушей, уранийский граф не попытался открыть ворота.
– А где неторопливый, но славный старина Уорни, с которым мы свели знакомство ночью?
– М-мессир, - укоризненно покачал пальцем граф Тассел.
– Вы же вс-се п-понимаете. Л-леди Л-лота не нужны д-длинные уши и еще б-более д-длинные языки. С-старину Уорни и вс-сю п-прочую челядь с-с утра п-по домам отп-правили.
Кегнит знал, что молодой нобиль ломает спектакль, но здесь, по крайней мере, не соврал. Слуг действительно утром разогнали по домам - даже тех, кто почти все время жил в хозяйском доме. Это он проверить успел. А по возвращении надо будет устроить полноценный допрос каждому.
– Вам следует выпить еще вина. Насколько я помню, оно хорошо помогало от заикания нынешней ночью.
– И п-продолжает п-помогать, - рассмеялся Гнери Тассел.
– Я снова з-заикаюсь уже не от к-контузии, а от того, что… ик!… п-пьян вдрррррызг.
– В таком случае хорошо, что я не к вам, друг мой. У меня есть несколько вопросов к баронессе. Надеюсь, она вином не злоупотребляла.
– Н-не уверен, что б-баронес-са п-принимает, - жизнерадостно объявил Тассел.
– Боюсь, я буду вынужден настаивать, - с деланным дружелюбием ответил Кегнит и как бы невзначай сделал жест в сторону своей немалой свиты.
– Сами понимаете, служба.
Тассел на мгновение задумался. Затем отхлебнул из бутылки и махнул рукой.
– Н-ну, что ж, ваши д-дела - д-дела Ура. Б-будет не п-патриотично остаться в с-стороне, - он сдвинул несколько железных запоров и ворота остались закрыты.
– Н-но в-вашу армию ос-ставьте с-снаружи. У б-баронес-сы вам не угрожает н-никакая опас-сность.
– Как скажете, Генри. Возьму с собой только своего помощника. Генри - сержант Бергман, сержант Бергман - граф Генри Тассел.
Белобрысый коротко козырнул, а граф удостоил его лишь короткого кивка.
– М-мне вс-сегда к-казалось, что у с-сержантов неп-пррррррименно д-должны б-быть ус-сы. Это к-как ат-трибут з-зрелости.
– Нашему спутнику этот атрибут заменяет титул. Мессир Бергман из дворян.
Тассела услышанное не впечатлило.
– В Уре к-куда не п-плюнь - в д-дворянина п-попадешь. Вот п-плюньте в мою с-сторону. С-срррррразу попадете!