Шрифт:
— Да что ты, Чак, мы же с тобой друзья и должны помогать друг другу, не так ли?
— Да, конечно. Извини за хлопоты.
— Да что ты, Чак, брось.
Чак вернулся к столику, за которым сидели две пьяные девицы и парень.
— Может, тебя подвезти? — обратился Чак к одной из девиц.
— Я с удовольствием с тобой поеду! — громко, на весь бар, закричала она.
— Тише, не кричи, пойдем, я завезу тебя домой. Ты не обидишься, приятель? — Чак глянул на парня.
— Да нет, что ты, забирай, я не знаю, что с ней делать — так напилась.
Чак взял девицу под руку, слегка встряхнул. Она качнулась и чуть не упала на стол, но Чак ее поддержал.
— Пойдем, пойдем.
Он вывел девицу из бара, они прошли немного по улице, и Чак подвел ее к зеленому «форду» Билли.
— А теперь садись.
Он открыл дверцу и посадил девицу на заднее сиденье.
— Куда тебе?
Девица заплетающимся языком назвала адрес. Чак запустил двигатель и через десять минут уже остановился у небольшого двухэтажного дома.
— Это здесь, что ли? — спросил он у девушки.
— Да, здесь. Здесь живут мои родители, брат и сестра.
— Ну что же, надеюсь, до дому ты дойдешь сама?
— Конечно, спасибо тебе. Хочешь, я тебя познакомлю с родителями?
— Нет, как-нибудь в другой раз, — сказал Чак, захлопывая дверцу.
Девица всунулась в открытое окно и поцеловала Чака. Чак недовольно скривился и вытер со щеки густой след помады.
Девица еще долго махала Чаку, стоя на крыльце.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
— Несмотря на долгое отсутствие хозяина, в доме Чака все в порядке. — Люси очень любит красного медведя. — Акции компании «Харпер Майнинг» падают. — Экстренное заседание правления. — Много ли нужно Джону и Стефани? — «Ты же мертв!» — «Нет, но скоро умру…» — Леонарду Смайлзу не под силу скрыть счастливую улыбку, пусть даже в день траура. — Внезапное воскрешение. — Звонок доктора Корнера. — Все хорошо, что хорошо кончается.
«А теперь-то наконец можно домой», — Чак посмотрел на часы и его автомобиль помчался по ночному Сиднею.
Он остановился у подъезда своего дома, тихо поднялся по лестнице и своим ключом открыл дверь. Жена встретила его у порога.
— Ты? — спросила она.
— Я. А ты думала кто?
— Не знаю, — Бетси пожала плечами, — не знаю. Ты так давно не звонил…
— Я был очень занят, — сказал Чак, обнял жену за плечи и поцеловал в волосы. — У нас все нормально?
— Да, Чак, все нормально, — сказала Бетси, следуя за ним.
— Как Люси?
— Хорошо. Я была у нее сегодня.
— Как она?
— Все нормально, смеется. Спрашивала, почему ты не приходишь.
— Завтра приду, — сказал Чак и сел за стол. — У нас есть пиво?
— Да.
Люси открыла холодильник и поставила на стол две банки пива. Чак сорвал крышку и жадно выпил.
— Чак, у тебя действительно все в порядке?
— Да, Бетси. Надеюсь, теперь у нас с тобой будет все в порядке.
— Ты что, больше не будешь заниматься этим?
— Ты хотела сказать… — Чак не стал уточнять.
— Да, Чак, я хотела сказать именно это.
— Нет, Бетси, надеюсь, больше не буду.
Он расстегнул нагрудный карман куртки и вытащил толстую пачку денег.
— Возьми, это наше.
— Наше? — изумилась Бетси.
— Да, это наше. Эти деньги я честно заработал — не за убийство.
— Не за убийство? — Бетси посмотрела на мужа и заплакала. — Чак, я очень не хочу, чтобы ты этим занимался. Мне надоело. Я боюсь, я очень боюсь, мне всегда страшно. И наша Люси, она такая нервная, запуганная, она всего этого боится.
— Перестань, перестань, Бетси, все будет хорошо, — Чак подвинулся к жене и как ребенка погладил ее по голове, — не плачь, все будет хорошо. Я нашел работу.
— Какую работу ты нашел, Чак? Опять что-нибудь опасное?
— Нет, Бетси, на сей раз не такая опасная, как та, чем я занимался раньше.
— Что это за работа?
— Могу сказать: я буду работать в охране одной очень важной особы.
— Чак, не надо.
— Бетси, действительно я буду в охране одного очень хорошего человека, который мне нравится и который мне очень помог.
Бетси тяжело вздохнула, положила голову на руки и посмотрела на Чака долгим взглядом.
— Ну вот, слава Богу, успокоил.